Log Book

BLOG / journal de bord

from Vagabond

by Eric Brossier


Actualites / Events

Photos

< February 2012
SuMoTuWeThFrSa
   1 2 3 4 5
6 7 8 9101112
13141516171819
20212223242526
272829    

2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011

Wed, 01 Feb 2012, Un ours passe...

... de l'autre côté du fjord. Les traces sont fraîches, l'animal vient tout juste d'explorer le bout de ma piste. C'est là que je fais demi-tour, tous les trois jours, en mesurant l'épaisseur de la banquise à travers le fjord de 7km de large. Les glaces se sont fracturées, chevauchées, empilées le long de la berge, sous l'effet du marnage, comme sur la plage à côté de Vagabond, et les cachettes ne manquent pas ! Je suis d'autant plus vigilant que je suis seul avec la motoneige, sans les chiens. Six jours plus tôt, ils nous accompagnaient, Léonie et moi, pour les travaux scientifiques, et avaient attrapé tous les quatre ensemble, au même endroit, un renard polaire (lire le récit de Léonie) ! Les chiens sont sagement au camp depuis, ils vont y rester encore quelques jours pour nous assurer qu'ils n'ont pas la rage, ce qui est heureusement très peu probable. Un autre renard suit l'ours d'aujourd'hui, à distance respectueuse, comme en témoignent les petites traces que je croise également. Charognard en hiver, il est en quête de restes de phoque, l'essentiel de son alimentation avant l'arrivée des oiseaux et de leurs oeufs au printemps.
La motoneige me permet de faire des profils plus longs qu'à pieds, le glaciomètre (EM31) peut en théorie fonctionner jusqu'à une vitesse de 30km/h, selon l'état de la surface. Il faut en général ralentir à cause des congères de neige créées par le vent, même si la glace est très plane. La chaleur du moteur permet aussi de réchauffer la CTD (bathysonde), qui gèle instantanément en sortant de l'eau (il fait -35°C aujourd'hui), et de faire plusieurs relevés hydrographiques d'affilée. En contre partie, c'est moins satisfaisant de consommer de l'essence et c'est moins confortable de rester assis dans le froid, le bruit et l'odeur, que de marcher avec un chien qui tracte la pulka !
Suite au coup de vent du 23 janvier, les grosses congères de neige autour du bateau deviennent un superbe terrain de jeux pour Aurore et Léonie. Premiers essais du vélo des neiges (ktrak offert par Stéphane Rousson, et VTT prêté par nos amis de Grise Fiord) : il faut vraiment que la neige soit dure car la chenille arrière n'est pas large !
France, qui relève consciencieusement notre filet tous les soirs, a presque terminé la fabrication d'une magnifique paire de moufles en peau de phoque pour moi ! Merci Eva pour la peau.
Les couleurs du crépuscule à midi sont vraiment splendides, encore 8 ou 10 jours avant de revoir le soleil.

A polar bear is passing... on the other side of the fjord. Tracks are fresh, the animal just explored the end of my trail. This is were I turn back, every three days, while measuring ice thickness across the 7km wide fjord. Ices are broken up, overlapping, piling up along the shore, due to the tides, like on the beach near Vagabond, and hiding-places are not missing! I'm even more vigilant that I'm alone with the snowmobile, without the dogs. Six days earlier, four of them were joining us, Léonie and I, for scientific field work, and together they caught a polar fox, at the same place (read Léonie's story - in French)! Dogs are quietly staying at camp since, still for a few days to make sure they don't have rabies, which is not very likely, hopefully. Another polar fox is following today's polar bear, at a respectful distance, as can tell the little tracks I also meet. Carrion feeder in winter, he is looking for remains of seal, which is making most of his diet before the birds and their eggs are back in spring.
The snowmobile is allowing me to do longer profiles than on foot, the icemeter (EM31) can theoretically work at a speed up to 30km/h, depending on snow surface. It is usually necessary to slow down because of snow drifts created by the wind, even if the ice is very flat. Also, the heat from the engine is good to warm up the CTD, instantly frozen when taken out from the water (it's -35°C today), and then to do several casts in a row. But this is offset by burning gasoline, and sitting in the cold, noise and smell, not as pleasant and comfortable than walking with a dog pulling the pulka!
After 23 January gale, the big snow drifts around the boat are making a great playground for Aurore and Léonie. First trials with the snow bike (ktrak given by Stéphane Rousson, and mountain bike lent by our friends in Grise Fiord): hard snow needed because the rear track is not very wide!
France, who is dutifully checking our net every night, almost finished to make splendid seal skin mittens for me! Thank you Eva for the seal skin.
Twilight colours at midday are beautiful, 8 or 10 days more before seeing the sun again.

Posted Feb 2012 01 at 16:00

Fri, 27 Jan 2012, France raconte Grise Fiord

Passer un peu de temps au village est un vrai privilège. Lorsque Liza nous dit "sentez vous chez vous", la formule se fait réelle avec une simplicité remarquable et étonnante, malgré notre différence de culture et parfois, de langue; Liza et Aksakjuk parlent plus l'inuktitut que l'anglais. Leur générosité et leur attention aux enfants est touchante. Sans les filles, je peux me joindre au groupe de femmes qui chaque samedi se retrouvent et apprennent, en ce moment, à traiter la laine de boeuf musqué. La peau est étalée dans une pièce et chacune, à l'aide d'une fourchette, peut extraire la douce laine qui se trouve sous les longs poils, plus proche du cuir. Ensuite il faut la trier, puis la carder à l'aide l'une machine et enfin, en faire du fil de laine en la faisant passer dans une autre jolie petite machine en bois électrique. Mais nous n'en sommes pas encore là. Tout comme les réunions coutures du lundi soir à l'église, chez l'une ou l'autre si l'église est trop froide, ces moments entre femmes renforcent la chaleur et la complicité si précieuse dans notre froide nuit polaire. Chacune apporte son ouvrage et si la prière se fait au début et à la fin de la soirée, l'humour n'en est pas moins de mise chez ces pétillantes petites dames de tous les âges !
Incontournable lieu de rendez vous, la Coop à ses heures d'ouvertures. On y va autant pour faire de menues courses que pour bavarder avec tout le village et savoir ce qu'il s'y passe !
Même aller relever son filet à phoque peut se révéler un rendez vous convivial, une ou deux familles se rejoignant sur la banquise, puis se suivant dans la nuit pour chercher des trous de respiration de phoques si l'on revient bredouille. Accompagner chaque jour nos amis fut édifiant. D'abord, les temps sont durs pour attraper des phoques dans les mailles. Ensuite, les ajustements ou accidents avec le filet ou les bouts qui traversent la glaces ne sont pas rares; nous avons pu ainsi apprendre comment se sortir de ces situations délicates entre eau et glace. Et se souvenir qu'il faut s'armer de patience...
Les enfants qui ne passent pas beaucoup de temps dehors dans la nuit et le froid se retrouvent chaque soir au gymnase pour jouer ensemble et se défouler. Les Rangers Juniors, eux, s'y concentraient dimanche après midi, s'entraînant au tir dès l'âge de 12 ans. Et bon nombre d'activités sportives ou non s'y déroulent certainement pour profiter de son espace chauffé et lumineux.
Ainsi va la vie dans la nuit, sans doute le jour renaissant verra t'il chacun respirer plus longuement au dehors et peut être regretter ce temps convivial dans l'intimité de la nuit. Il en est de même sur Vagabond... (par France Pinczon du Sel)

Spending some time in the village is a privilege. When Liza tells us "make yourself at home", this just turns really amazingly simply, even with our culture and language differences; Liza and Aksakjuk are speaking more Inuktitut than English. Their generosity and attention to the child are touching. Without the girls I could join women who meet every Saturday afternoon, and are learning at the moment about muskox wool process. The muskox skin is laying out in a room and each one, with a fork, can extract the sweet wool which is below the long fur, close to the leather. Then we have to clean it, to card it with a machine and finally make some wool spinning to be able to knit! But here we are not yet... On Monday's evening, it's sewing at the church, or at home if the church is too cold; these moments with women only strengthen warmness and complicity, so precious into our cold polar night. Each one comes with her work, the prays and songs take place at the beginning and in the end, and humour is here with all these bubbly old and young women!
The best place to meet people is the Coop during opening times. We go there as much as to buy little things as to chat and know news in Grise!
Even going to the seal net can be a convivial time, with one or two families joining on the ice, then following each other to look for seals breathing holes if no seal on the net. Joining every day our friends is rewarding. At first, it's a hard time to take some seals on the meshes at the moment. And it's not seldom that incidents happened, meaning adjustments with the net or the ropes that pass through the ice. So we can learn how to get out of this tricky situations between water and ice. And keep in mind to have patience...
Kids don't spend lot of time outside in the cold, they meet at night in the gymnasium to play or to let off steam. Junior Rangers, from 12 years old, were there last Sunday for shooting training. Many other activities, no only sport, are taking place here to take advantage of the large, warm and lighted space.
Here is the life in the night, maybe the day incipient again will see each one breath more fully outside, but maybe also will miss the nice warm time into the night... And so on-board Vagabond. (by France Pinczon du Sel)

Posted Jan 2012 27 at 23:00

Mon, 23 Jan 2012, Seul à bord

France, Léonie et Aurore sont à Grise Fiord depuis vendredi. Invités par Liza et Aksakjuk, nous avons fait le trajet avec notre motoneige et le grand traîneau (qamutik). Quelle ne fût pas notre surprise de voir nos hôtes venir à notre rencontre en voiture ! Sur la banquise, à 20km du village, voilà les 3 filles qui embarquent dans le véhicule bien chauffé, et qui me devancent jusqu'à Grise Fiord. Ravitaillement, courrier et colis, vraies douches et lessives, centre médical, Internet et téléphone... mais surtout, le plaisir de voir nos voisins et nouveaux amis. Léonie passe l'après-midi à l'école, et le soir, toujours en voiture, Liza nous emmène tous à quelques kilomètres au large pour relever son grand filet : pas de phoque. Le lendemain matin, afin de ne pas laisser Vagabond et les chiens seuls trop longtemps, je parcours les 50km dans l'autre sens, seul, sans traîneau. Tout va bien à bord mais le vent se lève et, une fois n'est pas coutume, malgré un baromètre au plus haut (1025mb), le mauvais temps s'installe pour deux jours. Je parviens à relever le filet samedi soir (il faut deux heures à chaque fois, le temps de casser la glace autour des cordages qui tiennent le filet sous la banquise), avant de m'isoler à l'intérieur de Vagabond pour 36h. Ce matin, tout est calme et notre décor est transformé : de grosses congères se sont formées autour du bateau, spectaculaire.
Aujourd'hui, entre 12h23 et 13h19 (heure locale), le soleil sera à moins de 6° sous l'horizon : il fera donc officiellement jour pendant presqu'une heure (précisions ici) ! Avant de retourner au village pour récupérer le reste de l'équipage, il me faut relever le filet à nouveau, casser de la glace (iceberg pour eau douce), nourrir les chiens, faire tourner le générateur (batteries), remplir le réservoir du poêle, déneiger la motoneige (ensevelie), et surtout, faire les mesures scientifiques. La dernière fois, afin de faire des profils plus longs, j'avais choisi d'utiliser la motoneige. Mal m'en a pris, je suis tombé en panne à 4km du bateau ! J'ai pu la récupérer le lendemain, avec l'aide de Tom et Jerry qui passaient par là. Une aubaine.

France, Léonie and Aurore are in Grise Fiord since Friday. Invited by Liza and Aksakjuk, we went with the snowmobile and the big sledge (qamutik). What a surprise to see our hosts coming to meet us by car! On the ice, at 20km from town, the girls jumped inside the well heated vehicle and went ahead all the way to Grise Fiord. Supplies, mail and parcels, real showers and laundry, health centre, Internet and phone... but first of all, the pleasure to see our neighbours and new friends. Léonie is at school for the afternoon, and in the evening, always by car, Liza is taking us all to check her big seal net: nothing. The next morning, not to leave Vagabond and the dogs alone too long, I drive back the 50km, alone, without any sledge. All is fine on board, but wind starts blowing and, it does no harm just this once, despite high pressure (1025mb), bad weather is setting in for two days. I manage to check the net on Saturday night (two hours are needed to break ice around the ropes holding the net under pack ice), before isolating myself inside Vagabond for 36 hours. This morning, all is quiet and our scenery has changed a lot: big snow drifts had formed around the boat, spectacular.
Today, between 12:23 and 13:19 (local time), sun will be at less than 6° below the horizon: it will be daylight for almost one hour (read more here)! Before going back to town to pick up the rest of the crew, I need to check the net again, collect some ice (iceberg for fresh water), feed the dogs, run the generator (batteries), fill up the stove tank, clear the snow from the snowmobile (buried), and above all, go for scientific measurements. Last time, to do longer profiles, I decided to use the snowmobile. But I broke down 4km away from the boat! I could get it the next day, with Tom and Jerry's help, as they were passing by. A godsend.

Posted Jan 2012 23 at 08:00

Mon, 16 Jan 2012, Traîneau

Le crépuscule est légèrement plus lumineux chaque jour, à la mi journée. L'horizon recule, et l'envie de s'éloigner du bateau se manifeste lors des sorties quotidiennes. France a fabriqué suffisamment de harnais pour les chiens, et a même déjà réparé ceux "croqués" par Marly : nous étions impatients de les atteler tous au traîneau. Malgré le froid (-38°C), Aurore et Léonie étaient heureuses sur le petit qamutik lors de nos premières courtes sorties, avec 3 puis 4 chiens qui n'attendaient visiblement que ça ! C'est un réel plaisir de se déplacer ainsi sur la banquise, bien emmitouflés dans nos grosses parkas. Seuls les pas et les souffles des chiens viennent doucement troubler le silence. Un grand corbeau aussi, qui tournait autour du camp ce soir. La lumière qui revient et de plus longues sorties devraient permettre à nos rythmes de sommeil de redevenir "normaux". Peu à peu.

Twilight is slightly brighter each day, around noon. Horizon is moving back, and we feel like going further away from the boat during daily outing. France made enough harnesses for the dogs, and even already repaired those "eaten" by Marly: we were looking forward to tie them all to the sleigh. Despite the cold (-38°C), Aurore and Léonie were happy on the little qamutik during the first short trips, with 3 then 4 dogs apparently very much waiting for that! It's a real pleasure to travel that way on pack ice, wrapped up warmly in our parkas. Only dogs steps and breaths are nicely disturbing the silence. Also a raven, going around the camp tonight. Light coming back and longer trips should help us to recover our "normal" sleep rhythm. Little by little.

Posted Jan 2012 16 at 18:00

Wed, 11 Jan 2012, Bravo

Bravo. C'est le nom de la motoneige acquise hier à Grise Fiord. Rustique et rétro, elle a très peu de kilomètres et a une réputation de fiabilité, même par grand froid. Elle doit nous permettre de faire des séries de mesures scientifiques dans une zone étendue, et de nous rendre au village de temps en temps, ou en cas d'urgence.
Un petit réglage s'annonce toutefois, puisque j'ai du changer l'unique bougie deux fois pendant le trajet retour. Sensation désagréable que de se retrouver en panne, seul avec un nouvel engin, à 1h du matin, au clair d'une pleine lune fortement voilée par le vent et la neige... Heureusement, Robert m'avait remis une boite de bougies avec la machine, quelques heures auparavant, et la température remontait. En arrivant à Vagabond, j'avais même trop chaud ! Le vent était tombé et il faisait -23°C, contre -36°C le matin.
Liza et Aksakjuk m'ont proposé de conserver le grand traîneau, qui peut contenir famille et bagages. Quelle émotion ce fût de revenir avec, seuls, le 2 janvier, par grand froid et sans lune ! Il nous fallu ensuite plusieurs jours pour récupérer des festivités et des trajets assez éprouvants entre Vagabond et Grise Fiord, où beaucoup de personnes ont aussi été grippées la semaine dernière. Tout l'équipage est à nouveau sur pied pour les routines du bord, pour les travaux scientifiques, pour répondre aux voeux ou pour préparer les missions du printemps et de l'été !

Bravo. It is the name of the snowmobile I got yesterday in Grise Fiord. Rustic and old style, it has very little kilometres and a reputation of reliability, even when it is very cold. It should allow us to do scientific work in an extended area, and to go to town once in a while, or in case of emergency.
A small adjustment has to be done, however, as I had to change twice the only spark plug on my way back. Unpleasant feeling to have a breakdown, alone with a new vehicle, at 1 in the morning, when the full moon is highly hidden by wind and snow... Fortunately, Robert gave me a box of spark plugs with the machine, few hours before, and temperature was rising. When reaching Vagabond, I was even too hot! Wind had stopped and it was -23°C, as against -36°C in the morning.
Liza and Aksakjuk offered us to keep the big sleigh, that can take the whole family and luggages. It was pretty emotional to came back with it, by ourselves, on 2 January, in the very cold and with no moon! It took us a few days then, to recover after all festivities and tiring trips between Vagabond and Grise Fiord, where a lot of people had flu too last week. All crew is up now to run the place, to go for scientific field work, to answer New Year's greetings, and to plan missions for next spring and summer!

Posted Jan 2012 11 at 08:00


Copyright © 2001-2011 Association Nord-Est and Eric Brossier
Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a Creative Commons BY-NC-ND 2.0 license.