|
BLOG / journal de bord
from Vagabond
by Eric Brossier
Actualites / Events
Photos
| < |
December 2004 |
> |
| | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
| 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
| 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | | |
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
|
Wed, 29 Dec 2004, Meteo
Drole de temps. Un mois de decembre etonnamment chaud, et beaucoup de
chutes de neige. Le vent du sud apporte en ce moment une neige lourde,
et un air tiede (-2). Au fait, il y a deux jours, dans le carton, il y
avait des charentaises ! Logistique imbattable. Ce sera plus confortable
pour observer le retour des ours et du soleil l'annee prochaine.
Amazing weather. December has been unusually warm, and we had a lot
of snow. South wind is now bringing a very wet snow (-2). By the way,
two days ago, in the package, there were some slippers! Incredible
logistics. It will be more comfortable to watch the polar bears and the
sun when they will come back next year.
Posted Dec 2004 29 at
19:22
Mon, 27 Dec 2004, Retardataire
Alors que nous etions sur le chemin du retour, apres notre sortie
oceanographique au milieu de la baie d'Inglefield, voila qu'un helico
nous survole, bruit civilise insolite et inattendu. Le temps de
rejoindre Vagabond avec la bathysonde et tout le materiel, aides par les
chiens, nous assistons a la spectaculaire livraison d'un colis ! Le
pilote a prefere ne pas se poser sur la banquise, masquee par une
epaisse couche de neige, et nous a apporte rapidement le paquet, dans le
gros nuage de neige souleve par l'appareil encore en marche.
While we were on our way back, after our oceanographic trip in the
middle of Inglefield Bay, here was a helicopter who came and flew above
us, a strange and unexpected civilised noise. Just about time to reach
Vagabond, with the CTD and all the equipment, pulled by the dogs, and we
saw a spectacular delivery! The pilot didn't want to land on pack ice,
hidden below a thick layer of snow, and brought us quickly the package,
crossing the huge cloud of snow created by the rotor still running.
Posted Dec 2004 27 at
19:21
Fri, 24 Dec 2004, Bon Noel a tous !
Le vent ne mollit pas depuis 3 jours, le mercure frolait le zero hier
alors qu'il indiquait -26 la veille, y'a plus de saison ! La clarte de
la lune perce tout de meme a travers les nuages, nous esperons un beau
clair de lune pour la nuit de Noel...
Wind has been blowing for the last 3 days, the thermometer was
showing about zero yesterday even though it was -26 the day before, what
a season! The moon light is going a little through the clouds, we are
hoping a nice moon shine for the Christmas Eve...
Posted Dec 2004 24 at
09:32
Tue, 21 Dec 2004, Sur un air de saison bien connu...
Grand helico d'Noel
Quand tu descendis du ciel
Avec tes cadeaux par brouettes
T'oublias pas nos grandes raquettes
C'est le solstice d'hiver. Pour celebrer le milieu de la nuit polaire,
la tempete fait rage a nouveau, Vagabond est noye dans un immense
tourbillon de neige. L'accalmie ne dura qu'un jour, celui choisi par
l'helico, ses 5 membres d'equipage et ses 3 representants du
gouvernement local, pour nous apporter leurs voeux, les bras charges de
nombreux cadeaux (voyez la photo !). La lune etait presente (juste
derriere l'helico !), nous pumes revoir le paysage qui se cachait depuis
longtemps.
Voici ce qui fut lu et ecrit le 20 decembre dans notre livre d'Or : "Le
Gouverneur du Svalbard et Airlift vous souhaitent un joyeux Noel et une
bonne annee. Vous etes les representants d'une nouvelle tradition
d'explorateurs qui hivernent a bord d'un bateau pris dans les glaces.
Cela respecte l'environnement et c'est une contribution importante aux
traditions d'hivernages au Svalbard."
De tout coeur merci a chacun pour toutes ces merveilleuses
attentions.
Conseil aux enfants : si la quantite de cadeaux est proportionnelle a la
taille des souliers, essayez les raquettes !
It is winter solstice. To celebrate the middle of the polar night,
storm is raging again, Vagabond is enveloped in a huge snow flurry. The
calm moment only last one day, this was when the helicopter, the 5 crew
members, and the 3 Governor's representatives brought us their good
wishes, their arms were loaded with many presents (see the picture!).
The moon was shining (exactly behind the helicopter!), we could see
again the landscape which has been hidden for a long time.
Here is what was read and written on 20th December in our Guest Book:
"The Governor of Svalbard and Airlift wish you a merry Christmas and a
happy new year. You are representatives of a new tradition of explorers
staying in the polar night in a boat frozen in ice. It is an
environmental friendly activity and an important contribution to the
tradition of over wintering at Svalbard."
Our best thanks to everyone for all these wonderful attentions.
Advice to children: if the quantity of present is proportional to the
size of shoes, you should try the snow shoes!
Posted Dec 2004 21 at
23:54
Tue, 14 Dec 2004, Banquise inondee
Encore une tempete, et la neige qui s'accumule pese tant sur la glace que 30 cm d'eau recouvrent la banquise. Ainsi, en degageant l'epaisse couche de neige, on se retrouve dans une soupe gelee ! La niche de Frost etait pleine d'eau, en phase de congelation, sauvee in extremis. Les toilettes qui etaient utilisables hier sont gelees a nouveau, et par ce temps-la, c'est en vain que nous cherchons un endroit abrite pour se mettre les fesses a l'air. Mieux vaut avoir une envie pressante pour ne pas rester trop longtemps le pantalon sur les genoux. Mais il faut tout meme etre capable de prendre le temps de bien s'habiller (gants, frontale, cagoule, PQ) avant de sortir, et pouvoir encore degager la neige du pont ! L'aventure des petites choses quotidiennes remplit vite nos journées... Quand a nos derniers essais de pulka tiree par les 2 chiens, avec tout le materiel necessaire pour les mesures oceanographiques, la neige etant devenue dure sous l'action du vent, ils filaient a toute allure et il fallait lutter pour les ralentir ! Bon anniversaire a Eric (2 ans !) et a Jean-Claude, pour qui nous sommes heureux d'observer la banquise.
Another storm, pack ice is sinking due to the weight of the snow and is flooded with about 30 cm of sea water. Also, when removing the thick layer of snow, we reached Frost's doghouse, it was filled up with freezing water, rescued just on time. Toilets, which were working yesterday, are frozen again, and with this weather, we cannot find any shelter to expose our bottom to the air. Better to need to go not to wait too long with the trouser down to the knees. But we need to take time and dress up properly (gloves, cap lamp, balaclava, and toilet paper) and then sweep up the snow from the deck! Daily little adventures are keeping us busy... About our last attempt with the pulka, pulled by the dogs, snow became hard after the strong winds, and they were going so fast that it was really hard to slow them down! Happy Birthday to Eric (2 years old !) and to Jean-Claude for who we are happy to study the packice.
Posted Dec 2004 14 at
19:00
Sun, 12 Dec 2004, 960 mb
La neige est beaucoup tombee ces derniers jours, et la tempete acheve de
sculpter notre nouveau decor. D'enormes congeres nous ont confisque une
niche, la caisse de secours, la tariere, l'annexe, la pulka... une bonne
partie de pelletage a commence ! La pression remonte (40 mb en 36h !),
encore un peu de vent (50km/h), -15 degres, soit une temperature
equivalente de -40. Le ciel est maintenant bien degage, les etoiles
brillent a midi comme a minuit, les aurores traversent la voute celeste.
Le petit ourson egare s'est installe dans la cabine arriere en attendant
le retour du soleil, cohabitation facile, inedite, etonnante...
The snow has been falling down a lot last few days, and the storm is
finishing sculpting our new background. Huge snowdrift took us a
doghouse, the safety case, the hand drill, the dinghy, the pulka... a
good shovel party is starting! Pressure is coming up (40 mb within 36
hours!), still some wind (50 km/h), -15 degrees, which is about -40
degrees with the chilling factor. Sky is clear now, stars are shining at
noon like at midnight, and northern lights are crossing the canopy of
heaven. The lost polar bear cub settled in the rear cabin, waiting for
the sun to come back, cohabitation is easy, unusual, amazing...
Posted Dec 2004 12 at
18:04
Sun, 05 Dec 2004, -2 degres
Le vent du sud-est a fait remonter la temperature de plus de 20 degres
en 24h, c'est la canicule ici ! La neige est lourde, les vetements sont
humides, les cordons de givre accumules autour des fenetres fondent a
l'interieur du bateau... mais la banquise est beaucoup plus facile a
percer avec la tariere a main. Aujourd'hui, 10 minutes pour une
epaisseur de 54 cm, contre 30 minutes (et une bonne suee malgre les -25
degres) pour 59 cm il y a 2 jours ! De plus, la banquise ne craque plus
le long de la coque, fini les grincements sourds... jusqu'au retour des
temperatures plus normales pour la saison. Par contre, toutes les
evacuations (toilettes, pompe de calle, evier, lavabos...) restent
bouchees par la glace, et Vagabond conserve sa gite de 1 degre sur
babord, depuis l'englacement, probablement jusqu'en juin.
Avec ce temps couvert, impossible de voir la difference entre midi et
minuit, alors nous ecourtons un peu la sortie quotidienne et profitons
plus longtemps du carre chaleureux.
The south-east wind increased the temperature over 20 degrees within
24 hours, it's too hot here! Snow is heavy, clothes are wet, ice around
the windows is melting inside the boat... but sea ice is easier to drill
with the hand drill. Today, 10 minutes for 54 cm thickness, but 30
minutes (and a good sweat despite the - 25 degrees) for 59 cm 2 days
ago! Also, the pack ice is not cracking anymore along the hull, muffled
creaking is finished... until usual average temperature will come back.
Regarding water draining (toilet, basins, sink, bilge pump...), outlet
pipes are still all frozen, and Vagabond keep being about 1 degree
tilted on port side, since freezing in, probably till June.
With the clouds, there is no difference between noon and midnight, also
we are not going out so long every day, and we enjoy longer the warm
inside.
Posted Dec 2004 05 at
17:58
Thu, 02 Dec 2004, Ours
Nous n'avions pas vu d'ours depuis le 20 novembre. Hier vers midi les
chiens ont soudain aboye, un ours etait deja tout pres du bateau,
difficile de bien le voir dans la penombre, malgre le beau clair de
lune... Nous avons pu le faire partir, il est revenu quelques instants
apres, il nous semblait encore plus gros, nous avons a nouveau gesticule
et fait autant de bruit que possible, il n'a pas insiste.
Aujourd'hui sur la banquise pour les mesures oceanographiques, alors
qu'il neigeait fort, nous etions sans doute plus vigilants que
d'habitude !
We hadn't seen any polar bear since 20th November. Yesterday around
noon the dogs suddenly barked a lot, a polar bear was already very close
to the boat, it was hard to see him in the darkness, although there was
a nice moonlight... We scared him away, but he came back few moments
later, he was even looking bigger, we moved and shout as much as we
could and he finally gave up.
Today, during oceanographic observations on pack ice, while snowing
heavily, we were probably more careful than usual!
Posted Dec 2004 02 at
18:10
Sun, 28 Nov 2004, 1 an
Nous voila bien loin de l'effervescence du Salon Nautique de Paris, ou
Vagabond jouait la vedette il y a un an, apres sa navigation
circumpolaire. Cette annee, la lune pour projecteur, et la banquise qui
entoure la coque est bien reelle, mais aucun visiteur pour contempler
avec France et moi cette ambiance feerique.
Nous avons trouve une bonne reserve d'eau douce, un gros glacon echappe
du glacier et piege par la banquise non loin de nous. Quelle age a donc
cette glace qui crepite en fondant, et qui donne ce gout unique au the ?
Quelques resultats de nos observations oceanographiques sont en ligne
ici : http://www.lodyc.jussieu.fr/~sandra/VAGABOND/
Here we are, far from the busy Paris Boat Show, where Vagabond was in
the limelight a year ago, after her circumpolar navigation. This year,
the moon for projector, and the pack ice around the hull is well real,
but no visitor to contemplate the enchanting surroundings with France
and me.
We found a good stock of fresh water, a big block of ice coming from the
glacier, and trapped in the sea ice close to Vagabond. How old is this
ice sputtering while melting, and giving a unique taste to our tea?
Some results of our oceanographic observations are on line here:
http://www.lodyc.jussieu.fr/~sandra/VAGABOND/
Posted Nov 2004 28 at
18:05
Thu, 25 Nov 2004, Photos
Seance photo au clair de lune, qui eclaire plus desormais que la faible
clarte qui persiste par beau temps vers midi. Tous feux allumes,
Vagabond etait a la fete hier soir, un mois avant Noel ! Bientot en
ligne.
-25 degres mais pas de vent depuis 2 ou 3 jours, alors il faut rompre le
silence magique et faire tourner un peu plus le generateur pour
recharger les batteries, l'eolienne est immobile.
NB : merci pour tous vos messages ! Le SMS du 24/11 vers 19h30 a ete
efface par megarde, avant de l'avoir lu...
Picture session with the moonshine, which is giving us more light now
than the very soft midday light still existing when clear sky. All
lights on, Vagabond was in a festive mood yesterday night, one month
before Christmas! Soon online.
-25 degrees but no wind for the last 2 or 3 days, also we need to break
the magic silence and run a bit more the generator to charge the
batteries, the wind generator doesn't move.
NB: thanks for all your messages! SMS from 24/11 around 19:30 was
deleted by mistake, before reading it...
Posted Nov 2004 25 at
06:52
Tue, 23 Nov 2004, Ski
La neige commence a recouvrir suffisamment la banquise pour faire du
ski. Aujourd'hui premiers essais derriere un chien, tout excite
d'enfiler le harnais !
Snow is enough now to ski on the ice pack. Today was the first trial
behind one dog, very happy with the harness!
Posted Nov 2004 23 at
17:43
Sun, 21 Nov 2004, Grandeur Nature
Laurent Gauriat vient de nous appeler, vous pourrez ecouter l'interview
samedi 27 novembre a 13h15 sur France Bleu.
Posted Nov 2004 21 at
17:44
Sat, 20 Nov 2004, Empreintes
Ce matin, des traces d'ours et de renard tout pres de la coque, pourtant
nous n'avons pas entendu les chiens pendant la nuit... et tout a
l'heure, en trottinant sur la banquise avec nos joyeux compagnons, un
ours qui s'echappe a notre approche. Inglefieldbukta est donc encore
bien frequentee ! Ce soir la lune est de retour et bientot, elle ne se
couchera pas pendant 10 jours. Temperature -21, ou -40 avec le facteur
vent, et 10 a l'interieur.
This morning, polar bear and fox prints next to the hull, though we
didn't hear the dogs during the night... and later today, while walking
around on pack ice, we saw a polar bear running away. Inglefieldbukta is
still busy these days! Tonight the moon is back and soon, she will not
disappear for about 10 days. Temperature is -21, or -40 with chilling
factor, and 10 inside.
Posted Nov 2004 20 at
18:14
Fri, 19 Nov 2004, Visiteurs
Vers 15h aujourd'hui, soudain dans le ciel, un phare puissant venant
vers nous ! Bientot le bruit de l'helico qui se pose sur la berge non
loin de Vagabond. Les 2 pilotes et la secretaire d'Airlift apportent le
cafe et le chocolat, ce n'est qu'un vol d'entrainement. La prochaine
fois, si nous avons besoin de quelque chose, ne pas hesiter a leur
demander, maintenant ils ont notre position precise ! La pause
sympathique ne dure pas longtemps, l'hivernage reprend son cours pour
France et moi apres cette premiere visite totalement imprevue.
Around 3:00 pm today, suddenly in the sky, a powerful light coming
towards us! Soon we can hear the noise of the helicopter landing on the
shore nearby Vagabond. The 2 pilots and the secretary of Airlift are
bringing coffee and chocolate, this is only a training flight. Next
time, if we need anything, we must not hesitate to ask, now they have
our exact position! The nice break doesn't last long, back to our
wintering after this totally unexpected visit.
Posted Nov 2004 19 at
18:02
Wed, 17 Nov 2004, Hallucinations
Dans la penombre, difficile de ne pas prendre une ombre, un bloc de
glace, un relief de moraine, pour un ours... Moins de visite toutefois
depuis quelques jours.
Nouvelle methode pour nous envoyer vos messages, ca fonctionne ! Merci
pour toutes vos chaleureuses pensees.
In the semi-darkness, it is hard to see the difference between a
shadow, an ice block, a moraine's relief or a polar bear... But less
visitors for the last few days.
The new procedure for sending your SMS is working! Thanks a lot for all
your warm thoughts.
Posted Nov 2004 17 at
17:32
Mon, 15 Nov 2004, Nouvel espace
Ca y est, la banquise fait plus de 30 cm et resiste aux vents. Les
chiens y sont installes depuis 3 jours, et nous prenons possession de ce
nouvel espace, immense, parfaitement plat et immacule, hormis de
frequentes traces d'ours et quelques unes de renards. Du materiel de
secours et des equipements divers sont peu a peu entreposes sur la
glace, et nous sommes plus a l'aise sur le pont de Vagabond. A pied,
tires par les chiens, dans la jolie clarte de la mi-journee, nous avons
presqu'ete jusqu'au front du glacier aujourd'hui, ou nous naviguions en
annexe le mois dernier. Etonnant !
Attention : les SMS n'arrivent pas entiers depuis 5 jours, il manque
systematiquement la fin, merci de signer au debut de vos messages.
Here we are, ice pack thickness is more than 30 cm, and is now
resisting to strong winds. Dogs have been on ice for 3 days, and we are
getting use to our new space, huge, perfectly flat and immaculate,
except many polar bear prints and few polar fox prints. Safety and
various equipment are gradually placed on ice, and we have more room on
Vagabond's deck. With the midday soft light today, we walked with the
dogs almost to the glacier front, where we were sailing with the dinghy
last month. Amazing!
NB: SMS have not been well received for the last 5 days, end is
systematically missing, please start your message with signature.
Posted Nov 2004 15 at
18:21
Fri, 12 Nov 2004, Solide
La banquise semble resister aux tempetes desormais, mais les niches ne
sont cependant pas restees sur la glace plus de quelques heures. Apres
avoir profite de l'accalmie pour courir un peu avec les chiens, et faire
fuir un ours avant meme de le voir dans la penombre, Jin et Frost sont
remontes a bord hier soir, un nouveau coup de vent nous assaille.
Sea ice seems to resist to gale now, but the dog houses didn't stay
on ice more than few hours. After enjoying a calm moment running a bit
with the dogs, and scaring away a polar bear even before seeing him in
the semi-darkness, Jin and Frost went back on board last night, another
gale is blowing.
Posted Nov 2004 12 at
17:39
Wed, 10 Nov 2004, Aurores
Mauvaise propagation radio, les rapports meteo quotidien pour la station
de Longyearbyen sont difficiles, mais de magnifiques aurores boreales
illuminent un ciel bien degage depuis 3 jours. La jeune banquise a
atteint deja 18 cm d'epaisseur en moins de 2 jours.
Bad radio propagation, daily weather reports to Longyearbyen station
are difficult, but wonderful northern lights have been illuminating the
clear sky for the last 3 days. Young ice is already 18 cm thick within
less than 2 days.
Posted Nov 2004 10 at
18:00
Mon, 08 Nov 2004, Tempete encore
Le vent violent n'a pas cesse depuis 3 jours, le barometre est descendu
jusqu'a 968 mb hier. Le thermometre indique environ -15 C, et avec
plus
de 100 km/h de vent, nous sommes sortis des tableaux habituels donnant
la temperature equivalente, sans doute proche de -50 C. Selon la
direction du vent, la banquise se desintegre ou bien se forme et
epaissit tres vite. Tout cela ne semble guere incommoder nos chiens, qui
restent longtemps hors de leurs niches, ni les ours, que l'on apercoit
dans la penombre de temps en temps, a quelques dizaines de metres du
bateau. Esperons meilleure meteo pour les 20 skippers du Vendee Globe,
dont nous avons suivi le depart hier sur RFI.
Strong winds are still blowing, 3 days now, barometer dropped down to
968 mb yesterday. Temperature is about -15 C, but wind over 100km/h are
not included in our Wind Chill Factor tables. Equivalent temperature is
probably around -50 C. Depending on wind direction, ice is pushed away
or forming and getting thicker very quickly. This is not disturbing our
dogs, staying out of their dog houses very often, neither the polar
bears, as we can see them sometimes in the night passing close to boat.
Let's hope for a better weather for the 20 skippers of the Vendee Globe
sailing race, we listen to the departure yesterday on RFI radio.
Posted Nov 2004 08 at
17:57
Sat, 06 Nov 2004, Tempete
Les rafales atteignent 60 noeuds ce matin, les haubans sifflent, la
neige tourbillonne. La jeune banquise est disloquee et compactee au fond
de la baie, et nous n'avons pas 50cm d'eau sous le bateau, tant nous
sommes pousses vers la cote. En prenant la photo du jour, France perd sa
chapka, emportee par le vent. Elle enfile rapidement sa combinaison
etanche pour aller la chercher sur la banquise, et n'apercoit pas un
ours qui fait mine de la suivre alors qu'elle revient tranquillement
vers le bateau, son chapeau a la main. Une fusee d'alarme ne suffit pas
a decourager vraiment le curieux qui s'installe sur un glacon voisin.
Heureusement Jin et Frost veillent dans la penombre ! Merci pour
tous vos messages SMS, toujours un grand plaisir de les lire.
Wind was up to 60 knots this morning, whistling in the rigging, a
snowstorm also. The young sea ice broke up and is packed in the small
bay. There is less than 50 cm of water under the boat, as we are pushed
close to the shore. While taking the daily picture, the wind blew
France's chapka away. She pulled on her dry suit to go and get it on the
pack ice, and didn't see a polar bear about to follow her when she was
coming back to the boat without worrying, her hat in her hand. A signal
flare was not enough to really scare him away, and he is now sleeping on
a nearby ice floe. Hopefully, Jin and Frost are watching over in the
semi-darkness! Thanks a lot for all your SMS messages, we really
enjoy reading them.
Posted Nov 2004 06 at
18:34
Thu, 04 Nov 2004, Combat
Une nouvelle banquise s'est reformee et depasse les 10cm d'epaisseur en
2 jours. Nous avons fait fuir un jeune ours trop curieux avec un petard,
il est ensuite aller deranger un autre ours qui faisait la sieste non
loin de nous. Rencontre fascinante, combat peu violent, les 2 animaux
debouts etaient magnifiques. Etre chez soi en train de dejeuner, et
observer un tel spectacle par la fenetre, c'est notre Amerique !
New sea ice is back around us, thickness is more than 10cm within
less than 2 days. We had to scare away a young polar bear with a banger,
then he disturbed another bear sleeping not far from us. Fascinating
meeting, not a too violent fight, the 2 animals standing were wonderful.
Having lunch at home and watching such a show by the window, it's our
American dream!
Posted Nov 2004 04 at
17:52
Mon, 01 Nov 2004, Libre
Un coup de vent se termine, il a emporte notre banquise avec lui. Notre
petite baie est libre de glace. Dans la nuit du 30 au 31 octobre, nous
avons tout juste eu le temps de recuperer les 2 niches et leurs
proprietaires, alors que de grandes fissures traversaient deja une
banquise que nous pensions suffisamment solide pour resister aux vents !
A gale is finishing, our sea ice is gone. Our little bay is now all
open water. During the night from 30th to 31st October, we brought back
on board the 2 dog houses and their owners, just on time. Long cracks
were already going across the sea ice we thought strong enough to resist
to the winds!
Posted Nov 2004 01 at
17:05
Sat, 30 Oct 2004, Ours
La banquise epaissit doucement, et les visites augmentent ! Hier matin,
une ourse a eu beaucoup de mal a dissuader son ourson de s'approcher de
Vagabond. C'est finalement les aboiements de Frost qui on eu raison de
sa curiosite, plus que les etonnants claquement de machoires de sa mere
(qui portait un collier, et avait donc deja rencontre les hommes...),
alors qu'ils etaient tous les deux a moins de 5 m du bateau. Hier soir,
Frost nous a de nouveau alerte, alors qu'un gros ours s'avancait vers
nous. Nous avons tout de meme lance un petard pour le decourager un peu
plus.
Sea ice is getting thicker, and visitors are more! Yesterday morning,
a female polar bear had much to do to change her cub's mind approaching
Vagabond. Finally, the cub got scared enough by Frost barking after him,
not by the amazing chattering the female was doing with her jaw (she was
ringed and had meet humans before...), while they were both at less than
5 meters from the boat. Yesterday evening, Frost was barking again after
a big polar bear coming to us. We had to send a banger to discourage him
a little more.
Posted Oct 2004 30 at
16:32
Thu, 28 Oct 2004, Eclipse
Merveille de dormir sous notre veranda etoilee, et de devisager la lune
qui s'eclipse, pour seulement quelque heures heureusement... La longue
nuit qui s'installe est magnifique. Prochain lever de soleil le 14
fevrier 2005. Ce 28 octobre est aussi l'anniversaire du webmaster
(Piem!), et il y a 5 ans, Eric achetait Vagabond ! Jin et Frost semblent
apprecier leurs niches posees sur la glace depuis ce matin (12 cm
d'epaisseur), ainsi que leur roles d'aboyeurs d'ours : deux d'entre eux
nous ont fait la parade aujourd'hui, et dorment maintenant chacun a 100
metres de Vagabond. France
Pleasure to sleep under our starry veranda, and to stare at the moon
who is eclipsing, happily for only few hours... The long night who is
settling down is marvellous. Next sunrise will be on 14th of February
2005. This 28th of October is also the webmaster birthday (Piem!), and 5
years ago, Eric was buying Vagabond! Jin and Frost seem to enjoy their
dog houses put on the sea ice this morning (12 cm thickness), and their
role of polar bear barkers: two of them gave us a good show today, and
they are now both sleeping at less than 100 meters of Vagabond.
France
Posted Oct 2004 28 at
17:01
Tue, 26 Oct 2004, Banquise
L'epaisseur de la glace (a peine 10cm) nous permet maintenant de marcher
dessus. C'est d'abord un ours, hier, qui a teste pour nous. Juste devant
l'etrave, il a commence d'un pas relativement sur, puis il s'est mis a
ramper, lorsque la glace devenait plus fragile. Il s'est finalement
retrouve dans l'eau lorsque la surface a cedee, et pour continuer sa
progression, il a enchaine quelques apnees. Magnifique spectacle, que
nous avons suivi tranquillement depuis le carre de Vagabond. Quand a
nous, nous utilisons encore les combinaisons de survie pour marcher sur
la jeune banquise ! Eric
The sea ice thickness (less than 10cm) is now enough to walk on it.
It was first a polar bear, yesterday, who has been testing it for us.
Very close in front of us, he started walking quite confident, and then
he was crawling when the sea ice became more fragile, until the surface
broke up. Then he had to swim, and we even saw him going under water to
keep going where he wanted. Great show that we followed from the inside
of Vagabond. Ourself, we still use survival suits to walk on young sea
ice! Eric
Posted Oct 2004 26 at
17:01
Thu, 21 Oct 2004, Meteo
Le temps est calme depuis 3 jours, la mer gele doucement et la jeune
glace se forme autour de Vagabond. Nous esperons qu'elle sera bientot
suffisamment epaisse pour resister aux prochains coups de vent et nous
permettre de debarquer plus facilement. Les chiens commencent a se
sentir a l'etroit sur le pont ! La station meteo est en place et
enregistrera toutes les 3 heures vitesse et direction du vent, pression,
humidite et temperature de l'air, jusqu'a la debacle (juin ? juillet ?).
Une photo du site d'hivernage de Vagabond est en ligne (voir photo 64).
Eric
Weather has been calm for the last 3 days, sea is freezing slowly and
fast ice is forming around Vagabond. We hope it will become soon thick
enough to resist to the next gales, allowing us to go to shore more
easily. Dogs are looking forward to get more space than on the deck! The
weather station is set up and will record every 3 hours wind speed and
direction, air pressure, humidity and temperature, until ice breaking up
(June? July?). A picture of Vagabond's wintering location is online (see
photo 64). Eric
Posted Oct 2004 21 at
17:13
Tue, 19 Oct 2004, Inglefieldbreen
D'apres les cartes les plus recentes, le mouillage choisi pour
l'hivernage etait encore occupe par le glacier Inglefield il y a
quelques annees. Afin d'etablir une carte plus actuelle de la baie,
France et moi venons de parcourir les 4 km du front du glacier en
annexe, avec un GPS pour memoriser notre trajectoire. Bien proteges dans
les combinaisons de survie, nous sommes toutefois restes a distance
respectable du glacier, les chutes de seracs etant regulieres ! Eric
According to the latest charts, the wintering location we chose was
still covered by Inglefield glacier few years ago. In order to draw a
more accurate chart of the bay, France and I sailed along the 4 km of
the glacier front with our dinghy, using a GPS to record our track. Well
protected in our survival suits, we were still keeping safely away from
the glacier, ice fall happen regularly! Eric
Posted Oct 2004 19 at
17:41
Fri, 15 Oct 2004, Installation
Les 2 niches de Jin et Frost sont construites et installees sur le pont
de Vagabond pour le moment. La glace n'est pas encore bien formee dans
la petite baie choisie pour l'hivernage. En fonction du vent, la baie se
remplie de petits icebergs et de debris de glace venant du glacier, ou
bien se vide completement de glace. Aujourd'hui, il nous etait
impossible de debarquer (glace trop fine) mais nous avons pu observer
longuement un ours faisant la sieste dans une congere de neige, a moins
de 100 metres du bateau. 2 autres ours sont passes dans les environs,
sans paraitre interesses par le curieux bateau rouge... Paysages
sublimes par ce beau temps froid et sec. C'etait un plaisir de partager
nos impressions ce matin par telephone avec le public du Festival du
Film d'Aventure de Dijon, a l'occasion de la projection du film sur
notre Passage du Nord-Ouest. Il y a tout juste un an, nous achevions
notre tour de l'Arctique !
The 2 dog houses for Jin and Frost are built and set up on the deck
of Vagabond for now. Sea ice is not yet thick enough in the little bay
we chose for wintering. Depending on wind, the bay is either filling up
with small icebergs and brash from the glacier, either turning to free
water. It was impossible today to go to shore (ice too thin) but we
could watch a polar bear sleeping in a snowdrift, less than 100 metres
from the boat. 2 other polar bears came by, without showing any interest
to the amazing red boat... Great landscapes with this cold and dry
weather. It was a pleasure to share our impressions this morning by
phone with the public of the Adventure Film Festival in Dijon, where the
film about our North-West Passage expedition was shown. A year ago, we
were just finishing our circumpolar navigation! Eric
Posted Oct 2004 15 at
17:23
Sun, 10 Oct 2004, Inglefieldbukta
Depuis hier midi, Vagabond est en place pour l'hivernage. L'excellent
abri trouve dans une echancrure de moraine, face au glacier, est
inespere (77d53.13N - 18d15.83E). Nous nous sommes frayes un passage
entre des plaques de banquise pour pouvoir jeter l'ancre au milieu de la
toute petite baie, il y a deja suffisamment de glaces pour debarquer a
pied sec ! Alors que nous installions les chiens sur la plage, un ours
polaire est venu assurer le comite d'accueil. Un peu trop curieux a
notre gout, il a fini par s'eloigner pendant quelques heures, pour
revenir vers les chiens en pleine nuit. Leurs aboiements semblent avoir
suffit, nous l'avons vu continuer son chemin, au clair de lune. Ce
matin, il fallu tirer une fusee d'alarme pour aider les chiens a faire
fuir l'ours (le meme ?). Il s'est installe depuis sur la plage
voisine... Le vent du sud souffle maintenant, il neige, la temperature
remonte, et les chiens sont de retour sur le pont de Vagabond pour la
nuit, en attendant que la glace autour du bateau soit plus fiable.
L'hivernage s'annonce anime ! Eric
Since yesterday noon, Vagabond is at her wintering location. The very
good shelter we found in an indentation of the moraine, in front of the
glacier, is unexpected (77d53.13N - 18d15.83E). We sailed in between ice
floes before anchoring in the middle of the very small bay, and there is
already enough ice to walk to shore without getting one's feet wet!
While settling down the dogs on the beach, a polar bear came as a
welcoming committee. We thought he was a bit too curious, he finally
went away for few hours, but came back to the dogs in the middle of the
night. Their barking was enough then, we saw the polar bear continuing
on his way, in the moonlight. This morning, we had to fire an alarm
flare to help the dogs to scare him away (the same one?). Since then, he
is on the next beach... South wind is now blowing, it's snowing, the
temperature is increasing, and Jin and Frost are back on Vagabond's deck
for the night, until better ice around Vagabond. Wintering here should
not be boring! Eric
Posted Oct 2004 10 at
17:23
Fri, 08 Oct 2004, Richardsbreen
C'est vers minuit le 6 octobre que nous avons contourne le Cap Sud, par
un magnifique clair de lune. Excellente meteo qui nous a permis
d'atteindre la grande baie de Kvalvagen, entouree de 2 immenses
glaciers. Pas de reel bon mouillage, mais nous avons toutefois passe la
nuit devant le cap Boltodden, berces par un leger rouli, bien au chaud
(-8 degres dehors) pour admirer une belle aurore boreale. Ce matin, le
vent du nord fut trop fort pour parcourir les 25 milles restants
jusqu'a
la baie d'Inglefield, nous avons jete l'ancre a mi-parcours, devant
l'imposant glacier Richard. Il a d'abord fallu enlever les 2 ou 3
centimetres d'epaisseur de glace qui recouvraient tout l'avant de
Vagabond, suite aux embruns geles accumules. Nous devrions arriver
demain a la baie convoitee pour l'hivernage... Eric
It is around midnight on 6th October that we sailed around South
Cape, with a magnificent moonshine. The weather was very good and we
reached the wide Kvalvagen Bay, surrounded with 2 large glaciers. Not a
really good shelter to anchor, but we still spent the night in front of
Cape Boltodden, rocked by the waves, warmly inside (-8 degrees outside),
watching northern lights. This morning, the wind was too strong to sail
the 25 nautical miles left to Inglefield Bay, so we dropped anchor half
way, in front of the big glacier Richard. We had first to remove the 2
or 3 centimetres of ice recovering all front of Vagabond, from the
freezing spray. We should arrive tomorrow at the chosen Bay for
wintering... Eric
Posted Oct 2004 08 at
18:06
Tue, 05 Oct 2004, Hornsund
Vagabond est au mouillage a l'entree du fjord Hornsund (idem photo 49)
et attend la bonne fenetre meteo pour contourner le cap sud du Spitsberg
qui nous separe du Storfjord. Faute d'avoir pu descendre a terre depuis
notre depart dimanche midi de Longyearbyen, Jin et Frost doivent
supporter de temps en temps quelques rincages de la plage arriere ou ils
ont elu domicile ! Eric
Vagabond dropped anchor at the entrance of Hornsund fjord (same photo
49) and is waiting for better weather to sail around the South Cape of
Spitsbergen before reaching Storfjord. Without being able to walk on
land since our departure around Noon last Sunday, Jin and Frost need to
support now and then some flushing of the rear platform where they are
staying! Eric
Posted Oct 2004 05 at
09:58
Sat, 02 Oct 2004, Jin et Frost
Nos 2 chiens groenlandais, 2 males de 5 ans, sont attaches devant Vagabond et
semblent bien impatients de partir ! Savent-ils seulement ce qui nous attend ?
Eric
Our 2 Greenlandic dogs, 2 males of 5 years old, are waiting in front of
Vagabond and seem to be looking very much forward to sail! But could they only
know what is going to happen to us?
Eric
Posted Oct 2004 02 at
23:02
Thu, 30 Sep 2004, Longyearbyen
Derniers preparatifs !
Mise au point de la station meteo, de la bathysonde, embarquement des 2 chiens,
de bois pour construire les niches, revision du materiel de securite, dernier
plein de gasoil, achat de quelques produits frais, reunions avec le gouverneur,
avec le centre radio, avec l'Institut Polaire Norvegien... Depart
prevu ce week-end pour le site d'hivernage ! Eric
Getting ready for departure! Checking the weather station, the
CTD, welcoming our 2 new dogs, looking for wood to build 2 dog houses, checking
up of our survival equipment, last diesel supply, buying some fresh food,
meetings with the governor, with the radio centre, with the Norwegian Polar
Institute... Departure is planned this coming week-end!
Eric
Posted Sep 2004 30 at
15:29
|