Log Book

BLOG / journal de bord

from Vagabond

by Eric Brossier


Actualites / Events

Photos

< December 2004 >
SuMoTuWeThFrSa
   1 2 3 4 5
6 7 8 9101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011

Wed, 29 Dec 2004, Meteo

Drole de temps. Un mois de decembre etonnamment chaud, et beaucoup de chutes de neige. Le vent du sud apporte en ce moment une neige lourde, et un air tiede (-2). Au fait, il y a deux jours, dans le carton, il y avait des charentaises ! Logistique imbattable. Ce sera plus confortable pour observer le retour des ours et du soleil l'annee prochaine.

Amazing weather. December has been unusually warm, and we had a lot of snow. South wind is now bringing a very wet snow (-2). By the way, two days ago, in the package, there were some slippers! Incredible logistics. It will be more comfortable to watch the polar bears and the sun when they will come back next year.

Posted Dec 2004 29 at 19:22

Mon, 27 Dec 2004, Retardataire

Alors que nous etions sur le chemin du retour, apres notre sortie oceanographique au milieu de la baie d'Inglefield, voila qu'un helico nous survole, bruit civilise insolite et inattendu. Le temps de rejoindre Vagabond avec la bathysonde et tout le materiel, aides par les chiens, nous assistons a la spectaculaire livraison d'un colis ! Le pilote a prefere ne pas se poser sur la banquise, masquee par une epaisse couche de neige, et nous a apporte rapidement le paquet, dans le gros nuage de neige souleve par l'appareil encore en marche.

While we were on our way back, after our oceanographic trip in the middle of Inglefield Bay, here was a helicopter who came and flew above us, a strange and unexpected civilised noise. Just about time to reach Vagabond, with the CTD and all the equipment, pulled by the dogs, and we saw a spectacular delivery! The pilot didn't want to land on pack ice, hidden below a thick layer of snow, and brought us quickly the package, crossing the huge cloud of snow created by the rotor still running.

Posted Dec 2004 27 at 19:21

Fri, 24 Dec 2004, Bon Noel a tous !

Le vent ne mollit pas depuis 3 jours, le mercure frolait le zero hier alors qu'il indiquait -26 la veille, y'a plus de saison ! La clarte de la lune perce tout de meme a travers les nuages, nous esperons un beau clair de lune pour la nuit de Noel...

Wind has been blowing for the last 3 days, the thermometer was showing about zero yesterday even though it was -26 the day before, what a season! The moon light is going a little through the clouds, we are hoping a nice moon shine for the Christmas Eve...

Posted Dec 2004 24 at 09:32

Tue, 21 Dec 2004, Sur un air de saison bien connu...

Grand helico d'Noel
Quand tu descendis du ciel
Avec tes cadeaux par brouettes
T'oublias pas nos grandes raquettes

C'est le solstice d'hiver. Pour celebrer le milieu de la nuit polaire, la tempete fait rage a nouveau, Vagabond est noye dans un immense tourbillon de neige. L'accalmie ne dura qu'un jour, celui choisi par l'helico, ses 5 membres d'equipage et ses 3 representants du gouvernement local, pour nous apporter leurs voeux, les bras charges de nombreux cadeaux (voyez la photo !). La lune etait presente (juste derriere l'helico !), nous pumes revoir le paysage qui se cachait depuis longtemps.
Voici ce qui fut lu et ecrit le 20 decembre dans notre livre d'Or : "Le Gouverneur du Svalbard et Airlift vous souhaitent un joyeux Noel et une bonne annee. Vous etes les representants d'une nouvelle tradition d'explorateurs qui hivernent a bord d'un bateau pris dans les glaces. Cela respecte l'environnement et c'est une contribution importante aux traditions d'hivernages au Svalbard."
De tout coeur merci a chacun pour toutes ces merveilleuses attentions.
Conseil aux enfants : si la quantite de cadeaux est proportionnelle a la taille des souliers, essayez les raquettes !

It is winter solstice. To celebrate the middle of the polar night, storm is raging again, Vagabond is enveloped in a huge snow flurry. The calm moment only last one day, this was when the helicopter, the 5 crew members, and the 3 Governor's representatives brought us their good wishes, their arms were loaded with many presents (see the picture!). The moon was shining (exactly behind the helicopter!), we could see again the landscape which has been hidden for a long time.
Here is what was read and written on 20th December in our Guest Book: "The Governor of Svalbard and Airlift wish you a merry Christmas and a happy new year. You are representatives of a new tradition of explorers staying in the polar night in a boat frozen in ice. It is an environmental friendly activity and an important contribution to the tradition of over wintering at Svalbard."
Our best thanks to everyone for all these wonderful attentions.
Advice to children: if the quantity of present is proportional to the size of shoes, you should try the snow shoes!

Posted Dec 2004 21 at 23:54

Tue, 14 Dec 2004, Banquise inondee

Encore une tempete, et la neige qui s'accumule pese tant sur la glace que 30 cm d'eau recouvrent la banquise. Ainsi, en degageant l'epaisse couche de neige, on se retrouve dans une soupe gelee ! La niche de Frost etait pleine d'eau, en phase de congelation, sauvee in extremis. Les toilettes qui etaient utilisables hier sont gelees a nouveau, et par ce temps-la, c'est en vain que nous cherchons un endroit abrite pour se mettre les fesses a l'air. Mieux vaut avoir une envie pressante pour ne pas rester trop longtemps le pantalon sur les genoux. Mais il faut tout meme etre capable de prendre le temps de bien s'habiller (gants, frontale, cagoule, PQ) avant de sortir, et pouvoir encore degager la neige du pont ! L'aventure des petites choses quotidiennes remplit vite nos journées... Quand a nos derniers essais de pulka tiree par les 2 chiens, avec tout le materiel necessaire pour les mesures oceanographiques, la neige etant devenue dure sous l'action du vent, ils filaient a toute allure et il fallait lutter pour les ralentir ! Bon anniversaire a Eric (2 ans !) et a Jean-Claude, pour qui nous sommes heureux d'observer la banquise.

Another storm, pack ice is sinking due to the weight of the snow and is flooded with about 30 cm of sea water. Also, when removing the thick layer of snow, we reached Frost's doghouse, it was filled up with freezing water, rescued just on time. Toilets, which were working yesterday, are frozen again, and with this weather, we cannot find any shelter to expose our bottom to the air. Better to need to go not to wait too long with the trouser down to the knees. But we need to take time and dress up properly (gloves, cap lamp, balaclava, and toilet paper) and then sweep up the snow from the deck! Daily little adventures are keeping us busy... About our last attempt with the pulka, pulled by the dogs, snow became hard after the strong winds, and they were going so fast that it was really hard to slow them down! Happy Birthday to Eric (2 years old !) and to Jean-Claude for who we are happy to study the packice.

Posted Dec 2004 14 at 19:00

Sun, 12 Dec 2004, 960 mb

La neige est beaucoup tombee ces derniers jours, et la tempete acheve de sculpter notre nouveau decor. D'enormes congeres nous ont confisque une niche, la caisse de secours, la tariere, l'annexe, la pulka... une bonne partie de pelletage a commence ! La pression remonte (40 mb en 36h !), encore un peu de vent (50km/h), -15 degres, soit une temperature equivalente de -40. Le ciel est maintenant bien degage, les etoiles brillent a midi comme a minuit, les aurores traversent la voute celeste. Le petit ourson egare s'est installe dans la cabine arriere en attendant le retour du soleil, cohabitation facile, inedite, etonnante...

The snow has been falling down a lot last few days, and the storm is finishing sculpting our new background. Huge snowdrift took us a doghouse, the safety case, the hand drill, the dinghy, the pulka... a good shovel party is starting! Pressure is coming up (40 mb within 36 hours!), still some wind (50 km/h), -15 degrees, which is about -40 degrees with the chilling factor. Sky is clear now, stars are shining at noon like at midnight, and northern lights are crossing the canopy of heaven. The lost polar bear cub settled in the rear cabin, waiting for the sun to come back, cohabitation is easy, unusual, amazing...

Posted Dec 2004 12 at 18:04

Sun, 05 Dec 2004, -2 degres

Le vent du sud-est a fait remonter la temperature de plus de 20 degres en 24h, c'est la canicule ici ! La neige est lourde, les vetements sont humides, les cordons de givre accumules autour des fenetres fondent a l'interieur du bateau... mais la banquise est beaucoup plus facile a percer avec la tariere a main. Aujourd'hui, 10 minutes pour une epaisseur de 54 cm, contre 30 minutes (et une bonne suee malgre les -25 degres) pour 59 cm il y a 2 jours ! De plus, la banquise ne craque plus le long de la coque, fini les grincements sourds... jusqu'au retour des temperatures plus normales pour la saison. Par contre, toutes les evacuations (toilettes, pompe de calle, evier, lavabos...) restent bouchees par la glace, et Vagabond conserve sa gite de 1 degre sur babord, depuis l'englacement, probablement jusqu'en juin.
Avec ce temps couvert, impossible de voir la difference entre midi et minuit, alors nous ecourtons un peu la sortie quotidienne et profitons plus longtemps du carre chaleureux.

The south-east wind increased the temperature over 20 degrees within 24 hours, it's too hot here! Snow is heavy, clothes are wet, ice around the windows is melting inside the boat... but sea ice is easier to drill with the hand drill. Today, 10 minutes for 54 cm thickness, but 30 minutes (and a good sweat despite the - 25 degrees) for 59 cm 2 days ago! Also, the pack ice is not cracking anymore along the hull, muffled creaking is finished... until usual average temperature will come back. Regarding water draining (toilet, basins, sink, bilge pump...), outlet pipes are still all frozen, and Vagabond keep being about 1 degree tilted on port side, since freezing in, probably till June.
With the clouds, there is no difference between noon and midnight, also we are not going out so long every day, and we enjoy longer the warm inside.

Posted Dec 2004 05 at 17:58

Thu, 02 Dec 2004, Ours

Nous n'avions pas vu d'ours depuis le 20 novembre. Hier vers midi les chiens ont soudain aboye, un ours etait deja tout pres du bateau, difficile de bien le voir dans la penombre, malgre le beau clair de lune... Nous avons pu le faire partir, il est revenu quelques instants apres, il nous semblait encore plus gros, nous avons a nouveau gesticule et fait autant de bruit que possible, il n'a pas insiste. Aujourd'hui sur la banquise pour les mesures oceanographiques, alors qu'il neigeait fort, nous etions sans doute plus vigilants que d'habitude !

We hadn't seen any polar bear since 20th November. Yesterday around noon the dogs suddenly barked a lot, a polar bear was already very close to the boat, it was hard to see him in the darkness, although there was a nice moonlight... We scared him away, but he came back few moments later, he was even looking bigger, we moved and shout as much as we could and he finally gave up. Today, during oceanographic observations on pack ice, while snowing heavily, we were probably more careful than usual!

Posted Dec 2004 02 at 18:10

Sun, 28 Nov 2004, 1 an

Nous voila bien loin de l'effervescence du Salon Nautique de Paris, ou Vagabond jouait la vedette il y a un an, apres sa navigation circumpolaire. Cette annee, la lune pour projecteur, et la banquise qui entoure la coque est bien reelle, mais aucun visiteur pour contempler avec France et moi cette ambiance feerique.
Nous avons trouve une bonne reserve d'eau douce, un gros glacon echappe du glacier et piege par la banquise non loin de nous. Quelle age a donc cette glace qui crepite en fondant, et qui donne ce gout unique au the ?
Quelques resultats de nos observations oceanographiques sont en ligne ici : http://www.lodyc.jussieu.fr/~sandra/VAGABOND/

Here we are, far from the busy Paris Boat Show, where Vagabond was in the limelight a year ago, after her circumpolar navigation. This year, the moon for projector, and the pack ice around the hull is well real, but no visitor to contemplate the enchanting surroundings with France and me.
We found a good stock of fresh water, a big block of ice coming from the glacier, and trapped in the sea ice close to Vagabond. How old is this ice sputtering while melting, and giving a unique taste to our tea?
Some results of our oceanographic observations are on line here: http://www.lodyc.jussieu.fr/~sandra/VAGABOND/

Posted Nov 2004 28 at 18:05

Thu, 25 Nov 2004, Photos

Seance photo au clair de lune, qui eclaire plus desormais que la faible clarte qui persiste par beau temps vers midi. Tous feux allumes, Vagabond etait a la fete hier soir, un mois avant Noel ! Bientot en ligne.
-25 degres mais pas de vent depuis 2 ou 3 jours, alors il faut rompre le silence magique et faire tourner un peu plus le generateur pour recharger les batteries, l'eolienne est immobile.
NB : merci pour tous vos messages ! Le SMS du 24/11 vers 19h30 a ete efface par megarde, avant de l'avoir lu...

Picture session with the moonshine, which is giving us more light now than the very soft midday light still existing when clear sky. All lights on, Vagabond was in a festive mood yesterday night, one month before Christmas! Soon online.
-25 degrees but no wind for the last 2 or 3 days, also we need to break the magic silence and run a bit more the generator to charge the batteries, the wind generator doesn't move.
NB: thanks for all your messages! SMS from 24/11 around 19:30 was deleted by mistake, before reading it...

Posted Nov 2004 25 at 06:52

Tue, 23 Nov 2004, Ski

La neige commence a recouvrir suffisamment la banquise pour faire du ski. Aujourd'hui premiers essais derriere un chien, tout excite d'enfiler le harnais !

Snow is enough now to ski on the ice pack. Today was the first trial behind one dog, very happy with the harness!

Posted Nov 2004 23 at 17:43

Sun, 21 Nov 2004, Grandeur Nature

Laurent Gauriat vient de nous appeler, vous pourrez ecouter l'interview samedi 27 novembre a 13h15 sur France Bleu.

Posted Nov 2004 21 at 17:44

Sat, 20 Nov 2004, Empreintes

Ce matin, des traces d'ours et de renard tout pres de la coque, pourtant nous n'avons pas entendu les chiens pendant la nuit... et tout a l'heure, en trottinant sur la banquise avec nos joyeux compagnons, un ours qui s'echappe a notre approche. Inglefieldbukta est donc encore bien frequentee ! Ce soir la lune est de retour et bientot, elle ne se couchera pas pendant 10 jours. Temperature -21, ou -40 avec le facteur vent, et 10 a l'interieur.

This morning, polar bear and fox prints next to the hull, though we didn't hear the dogs during the night... and later today, while walking around on pack ice, we saw a polar bear running away. Inglefieldbukta is still busy these days! Tonight the moon is back and soon, she will not disappear for about 10 days. Temperature is -21, or -40 with chilling factor, and 10 inside.

Posted Nov 2004 20 at 18:14

Fri, 19 Nov 2004, Visiteurs

Vers 15h aujourd'hui, soudain dans le ciel, un phare puissant venant vers nous ! Bientot le bruit de l'helico qui se pose sur la berge non loin de Vagabond. Les 2 pilotes et la secretaire d'Airlift apportent le cafe et le chocolat, ce n'est qu'un vol d'entrainement. La prochaine fois, si nous avons besoin de quelque chose, ne pas hesiter a leur demander, maintenant ils ont notre position precise ! La pause sympathique ne dure pas longtemps, l'hivernage reprend son cours pour France et moi apres cette premiere visite totalement imprevue.

Around 3:00 pm today, suddenly in the sky, a powerful light coming towards us! Soon we can hear the noise of the helicopter landing on the shore nearby Vagabond. The 2 pilots and the secretary of Airlift are bringing coffee and chocolate, this is only a training flight. Next time, if we need anything, we must not hesitate to ask, now they have our exact position! The nice break doesn't last long, back to our wintering after this totally unexpected visit.

Posted Nov 2004 19 at 18:02

Wed, 17 Nov 2004, Hallucinations

Dans la penombre, difficile de ne pas prendre une ombre, un bloc de glace, un relief de moraine, pour un ours... Moins de visite toutefois depuis quelques jours.
Nouvelle methode pour nous envoyer vos messages, ca fonctionne ! Merci pour toutes vos chaleureuses pensees.

In the semi-darkness, it is hard to see the difference between a shadow, an ice block, a moraine's relief or a polar bear... But less visitors for the last few days.
The new procedure for sending your SMS is working! Thanks a lot for all your warm thoughts.

Posted Nov 2004 17 at 17:32

Mon, 15 Nov 2004, Nouvel espace

Ca y est, la banquise fait plus de 30 cm et resiste aux vents. Les chiens y sont installes depuis 3 jours, et nous prenons possession de ce nouvel espace, immense, parfaitement plat et immacule, hormis de frequentes traces d'ours et quelques unes de renards. Du materiel de secours et des equipements divers sont peu a peu entreposes sur la glace, et nous sommes plus a l'aise sur le pont de Vagabond. A pied, tires par les chiens, dans la jolie clarte de la mi-journee, nous avons presqu'ete jusqu'au front du glacier aujourd'hui, ou nous naviguions en annexe le mois dernier. Etonnant !
Attention : les SMS n'arrivent pas entiers depuis 5 jours, il manque systematiquement la fin, merci de signer au debut de vos messages.

Here we are, ice pack thickness is more than 30 cm, and is now resisting to strong winds. Dogs have been on ice for 3 days, and we are getting use to our new space, huge, perfectly flat and immaculate, except many polar bear prints and few polar fox prints. Safety and various equipment are gradually placed on ice, and we have more room on Vagabond's deck. With the midday soft light today, we walked with the dogs almost to the glacier front, where we were sailing with the dinghy last month. Amazing!
NB: SMS have not been well received for the last 5 days, end is systematically missing, please start your message with signature.

Posted Nov 2004 15 at 18:21

Fri, 12 Nov 2004, Solide

La banquise semble resister aux tempetes desormais, mais les niches ne sont cependant pas restees sur la glace plus de quelques heures. Apres avoir profite de l'accalmie pour courir un peu avec les chiens, et faire fuir un ours avant meme de le voir dans la penombre, Jin et Frost sont remontes a bord hier soir, un nouveau coup de vent nous assaille.

Sea ice seems to resist to gale now, but the dog houses didn't stay on ice more than few hours. After enjoying a calm moment running a bit with the dogs, and scaring away a polar bear even before seeing him in the semi-darkness, Jin and Frost went back on board last night, another gale is blowing.

Posted Nov 2004 12 at 17:39

Wed, 10 Nov 2004, Aurores

Mauvaise propagation radio, les rapports meteo quotidien pour la station de Longyearbyen sont difficiles, mais de magnifiques aurores boreales illuminent un ciel bien degage depuis 3 jours. La jeune banquise a atteint deja 18 cm d'epaisseur en moins de 2 jours.

Bad radio propagation, daily weather reports to Longyearbyen station are difficult, but wonderful northern lights have been illuminating the clear sky for the last 3 days. Young ice is already 18 cm thick within less than 2 days.

Posted Nov 2004 10 at 18:00

Mon, 08 Nov 2004, Tempete encore

Le vent violent n'a pas cesse depuis 3 jours, le barometre est descendu jusqu'a 968 mb hier. Le thermometre indique environ -15 C, et avec plus de 100 km/h de vent, nous sommes sortis des tableaux habituels donnant la temperature equivalente, sans doute proche de -50 C. Selon la direction du vent, la banquise se desintegre ou bien se forme et epaissit tres vite. Tout cela ne semble guere incommoder nos chiens, qui restent longtemps hors de leurs niches, ni les ours, que l'on apercoit dans la penombre de temps en temps, a quelques dizaines de metres du bateau. Esperons meilleure meteo pour les 20 skippers du Vendee Globe, dont nous avons suivi le depart hier sur RFI.

Strong winds are still blowing, 3 days now, barometer dropped down to 968 mb yesterday. Temperature is about -15 C, but wind over 100km/h are not included in our Wind Chill Factor tables. Equivalent temperature is probably around -50 C. Depending on wind direction, ice is pushed away or forming and getting thicker very quickly. This is not disturbing our dogs, staying out of their dog houses very often, neither the polar bears, as we can see them sometimes in the night passing close to boat. Let's hope for a better weather for the 20 skippers of the Vendee Globe sailing race, we listen to the departure yesterday on RFI radio.

Posted Nov 2004 08 at 17:57

Sat, 06 Nov 2004, Tempete

Les rafales atteignent 60 noeuds ce matin, les haubans sifflent, la neige tourbillonne. La jeune banquise est disloquee et compactee au fond de la baie, et nous n'avons pas 50cm d'eau sous le bateau, tant nous sommes pousses vers la cote. En prenant la photo du jour, France perd sa chapka, emportee par le vent. Elle enfile rapidement sa combinaison etanche pour aller la chercher sur la banquise, et n'apercoit pas un ours qui fait mine de la suivre alors qu'elle revient tranquillement vers le bateau, son chapeau a la main. Une fusee d'alarme ne suffit pas a decourager vraiment le curieux qui s'installe sur un glacon voisin. Heureusement Jin et Frost veillent dans la penombre !
Merci pour tous vos messages SMS, toujours un grand plaisir de les lire.

Wind was up to 60 knots this morning, whistling in the rigging, a snowstorm also. The young sea ice broke up and is packed in the small bay. There is less than 50 cm of water under the boat, as we are pushed close to the shore. While taking the daily picture, the wind blew France's chapka away. She pulled on her dry suit to go and get it on the pack ice, and didn't see a polar bear about to follow her when she was coming back to the boat without worrying, her hat in her hand. A signal flare was not enough to really scare him away, and he is now sleeping on a nearby ice floe. Hopefully, Jin and Frost are watching over in the semi-darkness!
Thanks a lot for all your SMS messages, we really enjoy reading them.

Posted Nov 2004 06 at 18:34

Thu, 04 Nov 2004, Combat

Une nouvelle banquise s'est reformee et depasse les 10cm d'epaisseur en 2 jours. Nous avons fait fuir un jeune ours trop curieux avec un petard, il est ensuite aller deranger un autre ours qui faisait la sieste non loin de nous. Rencontre fascinante, combat peu violent, les 2 animaux debouts etaient magnifiques. Etre chez soi en train de dejeuner, et observer un tel spectacle par la fenetre, c'est notre Amerique !

New sea ice is back around us, thickness is more than 10cm within less than 2 days. We had to scare away a young polar bear with a banger, then he disturbed another bear sleeping not far from us. Fascinating meeting, not a too violent fight, the 2 animals standing were wonderful. Having lunch at home and watching such a show by the window, it's our American dream!

Posted Nov 2004 04 at 17:52

Mon, 01 Nov 2004, Libre

Un coup de vent se termine, il a emporte notre banquise avec lui. Notre petite baie est libre de glace. Dans la nuit du 30 au 31 octobre, nous avons tout juste eu le temps de recuperer les 2 niches et leurs proprietaires, alors que de grandes fissures traversaient deja une banquise que nous pensions suffisamment solide pour resister aux vents !

A gale is finishing, our sea ice is gone. Our little bay is now all open water. During the night from 30th to 31st October, we brought back on board the 2 dog houses and their owners, just on time. Long cracks were already going across the sea ice we thought strong enough to resist to the winds!

Posted Nov 2004 01 at 17:05

Sat, 30 Oct 2004, Ours

La banquise epaissit doucement, et les visites augmentent ! Hier matin, une ourse a eu beaucoup de mal a dissuader son ourson de s'approcher de Vagabond. C'est finalement les aboiements de Frost qui on eu raison de sa curiosite, plus que les etonnants claquement de machoires de sa mere (qui portait un collier, et avait donc deja rencontre les hommes...), alors qu'ils etaient tous les deux a moins de 5 m du bateau. Hier soir, Frost nous a de nouveau alerte, alors qu'un gros ours s'avancait vers nous. Nous avons tout de meme lance un petard pour le decourager un peu plus.

Sea ice is getting thicker, and visitors are more! Yesterday morning, a female polar bear had much to do to change her cub's mind approaching Vagabond. Finally, the cub got scared enough by Frost barking after him, not by the amazing chattering the female was doing with her jaw (she was ringed and had meet humans before...), while they were both at less than 5 meters from the boat. Yesterday evening, Frost was barking again after a big polar bear coming to us. We had to send a banger to discourage him a little more.

Posted Oct 2004 30 at 16:32

Thu, 28 Oct 2004, Eclipse

Merveille de dormir sous notre veranda etoilee, et de devisager la lune qui s'eclipse, pour seulement quelque heures heureusement... La longue nuit qui s'installe est magnifique. Prochain lever de soleil le 14 fevrier 2005. Ce 28 octobre est aussi l'anniversaire du webmaster (Piem!), et il y a 5 ans, Eric achetait Vagabond ! Jin et Frost semblent apprecier leurs niches posees sur la glace depuis ce matin (12 cm d'epaisseur), ainsi que leur roles d'aboyeurs d'ours : deux d'entre eux nous ont fait la parade aujourd'hui, et dorment maintenant chacun a 100 metres de Vagabond. France

Pleasure to sleep under our starry veranda, and to stare at the moon who is eclipsing, happily for only few hours... The long night who is settling down is marvellous. Next sunrise will be on 14th of February 2005. This 28th of October is also the webmaster birthday (Piem!), and 5 years ago, Eric was buying Vagabond! Jin and Frost seem to enjoy their dog houses put on the sea ice this morning (12 cm thickness), and their role of polar bear barkers: two of them gave us a good show today, and they are now both sleeping at less than 100 meters of Vagabond. France

Posted Oct 2004 28 at 17:01

Tue, 26 Oct 2004, Banquise

L'epaisseur de la glace (a peine 10cm) nous permet maintenant de marcher dessus. C'est d'abord un ours, hier, qui a teste pour nous. Juste devant l'etrave, il a commence d'un pas relativement sur, puis il s'est mis a ramper, lorsque la glace devenait plus fragile. Il s'est finalement retrouve dans l'eau lorsque la surface a cedee, et pour continuer sa progression, il a enchaine quelques apnees. Magnifique spectacle, que nous avons suivi tranquillement depuis le carre de Vagabond. Quand a nous, nous utilisons encore les combinaisons de survie pour marcher sur la jeune banquise ! Eric

The sea ice thickness (less than 10cm) is now enough to walk on it. It was first a polar bear, yesterday, who has been testing it for us. Very close in front of us, he started walking quite confident, and then he was crawling when the sea ice became more fragile, until the surface broke up. Then he had to swim, and we even saw him going under water to keep going where he wanted. Great show that we followed from the inside of Vagabond. Ourself, we still use survival suits to walk on young sea ice! Eric

Posted Oct 2004 26 at 17:01

Thu, 21 Oct 2004, Meteo

Le temps est calme depuis 3 jours, la mer gele doucement et la jeune glace se forme autour de Vagabond. Nous esperons qu'elle sera bientot suffisamment epaisse pour resister aux prochains coups de vent et nous permettre de debarquer plus facilement. Les chiens commencent a se sentir a l'etroit sur le pont ! La station meteo est en place et enregistrera toutes les 3 heures vitesse et direction du vent, pression, humidite et temperature de l'air, jusqu'a la debacle (juin ? juillet ?). Une photo du site d'hivernage de Vagabond est en ligne (voir photo 64). Eric

Weather has been calm for the last 3 days, sea is freezing slowly and fast ice is forming around Vagabond. We hope it will become soon thick enough to resist to the next gales, allowing us to go to shore more easily. Dogs are looking forward to get more space than on the deck! The weather station is set up and will record every 3 hours wind speed and direction, air pressure, humidity and temperature, until ice breaking up (June? July?). A picture of Vagabond's wintering location is online (see photo 64). Eric

Posted Oct 2004 21 at 17:13

Tue, 19 Oct 2004, Inglefieldbreen

D'apres les cartes les plus recentes, le mouillage choisi pour l'hivernage etait encore occupe par le glacier Inglefield il y a quelques annees. Afin d'etablir une carte plus actuelle de la baie, France et moi venons de parcourir les 4 km du front du glacier en annexe, avec un GPS pour memoriser notre trajectoire. Bien proteges dans les combinaisons de survie, nous sommes toutefois restes a distance respectable du glacier, les chutes de seracs etant regulieres ! Eric

According to the latest charts, the wintering location we chose was still covered by Inglefield glacier few years ago. In order to draw a more accurate chart of the bay, France and I sailed along the 4 km of the glacier front with our dinghy, using a GPS to record our track. Well protected in our survival suits, we were still keeping safely away from the glacier, ice fall happen regularly! Eric

Posted Oct 2004 19 at 17:41

Fri, 15 Oct 2004, Installation

Les 2 niches de Jin et Frost sont construites et installees sur le pont de Vagabond pour le moment. La glace n'est pas encore bien formee dans la petite baie choisie pour l'hivernage. En fonction du vent, la baie se remplie de petits icebergs et de debris de glace venant du glacier, ou bien se vide completement de glace. Aujourd'hui, il nous etait impossible de debarquer (glace trop fine) mais nous avons pu observer longuement un ours faisant la sieste dans une congere de neige, a moins de 100 metres du bateau. 2 autres ours sont passes dans les environs, sans paraitre interesses par le curieux bateau rouge... Paysages sublimes par ce beau temps froid et sec. C'etait un plaisir de partager nos impressions ce matin par telephone avec le public du Festival du Film d'Aventure de Dijon, a l'occasion de la projection du film sur notre Passage du Nord-Ouest. Il y a tout juste un an, nous achevions notre tour de l'Arctique !

The 2 dog houses for Jin and Frost are built and set up on the deck of Vagabond for now. Sea ice is not yet thick enough in the little bay we chose for wintering. Depending on wind, the bay is either filling up with small icebergs and brash from the glacier, either turning to free water. It was impossible today to go to shore (ice too thin) but we could watch a polar bear sleeping in a snowdrift, less than 100 metres from the boat. 2 other polar bears came by, without showing any interest to the amazing red boat... Great landscapes with this cold and dry weather. It was a pleasure to share our impressions this morning by phone with the public of the Adventure Film Festival in Dijon, where the film about our North-West Passage expedition was shown. A year ago, we were just finishing our circumpolar navigation! Eric

Posted Oct 2004 15 at 17:23

Sun, 10 Oct 2004, Inglefieldbukta

Depuis hier midi, Vagabond est en place pour l'hivernage. L'excellent abri trouve dans une echancrure de moraine, face au glacier, est inespere (77d53.13N - 18d15.83E). Nous nous sommes frayes un passage entre des plaques de banquise pour pouvoir jeter l'ancre au milieu de la toute petite baie, il y a deja suffisamment de glaces pour debarquer a pied sec ! Alors que nous installions les chiens sur la plage, un ours polaire est venu assurer le comite d'accueil. Un peu trop curieux a notre gout, il a fini par s'eloigner pendant quelques heures, pour revenir vers les chiens en pleine nuit. Leurs aboiements semblent avoir suffit, nous l'avons vu continuer son chemin, au clair de lune. Ce matin, il fallu tirer une fusee d'alarme pour aider les chiens a faire fuir l'ours (le meme ?). Il s'est installe depuis sur la plage voisine... Le vent du sud souffle maintenant, il neige, la temperature remonte, et les chiens sont de retour sur le pont de Vagabond pour la nuit, en attendant que la glace autour du bateau soit plus fiable. L'hivernage s'annonce anime ! Eric

Since yesterday noon, Vagabond is at her wintering location. The very good shelter we found in an indentation of the moraine, in front of the glacier, is unexpected (77d53.13N - 18d15.83E). We sailed in between ice floes before anchoring in the middle of the very small bay, and there is already enough ice to walk to shore without getting one's feet wet! While settling down the dogs on the beach, a polar bear came as a welcoming committee. We thought he was a bit too curious, he finally went away for few hours, but came back to the dogs in the middle of the night. Their barking was enough then, we saw the polar bear continuing on his way, in the moonlight. This morning, we had to fire an alarm flare to help the dogs to scare him away (the same one?). Since then, he is on the next beach... South wind is now blowing, it's snowing, the temperature is increasing, and Jin and Frost are back on Vagabond's deck for the night, until better ice around Vagabond. Wintering here should not be boring! Eric

Posted Oct 2004 10 at 17:23

Fri, 08 Oct 2004, Richardsbreen

C'est vers minuit le 6 octobre que nous avons contourne le Cap Sud, par un magnifique clair de lune. Excellente meteo qui nous a permis d'atteindre la grande baie de Kvalvagen, entouree de 2 immenses glaciers. Pas de reel bon mouillage, mais nous avons toutefois passe la nuit devant le cap Boltodden, berces par un leger rouli, bien au chaud (-8 degres dehors) pour admirer une belle aurore boreale. Ce matin, le vent du nord fut trop fort pour parcourir les 25 milles restants jusqu'a la baie d'Inglefield, nous avons jete l'ancre a mi-parcours, devant l'imposant glacier Richard. Il a d'abord fallu enlever les 2 ou 3 centimetres d'epaisseur de glace qui recouvraient tout l'avant de Vagabond, suite aux embruns geles accumules. Nous devrions arriver demain a la baie convoitee pour l'hivernage... Eric

It is around midnight on 6th October that we sailed around South Cape, with a magnificent moonshine. The weather was very good and we reached the wide Kvalvagen Bay, surrounded with 2 large glaciers. Not a really good shelter to anchor, but we still spent the night in front of Cape Boltodden, rocked by the waves, warmly inside (-8 degrees outside), watching northern lights. This morning, the wind was too strong to sail the 25 nautical miles left to Inglefield Bay, so we dropped anchor half way, in front of the big glacier Richard. We had first to remove the 2 or 3 centimetres of ice recovering all front of Vagabond, from the freezing spray. We should arrive tomorrow at the chosen Bay for wintering... Eric

Posted Oct 2004 08 at 18:06

Tue, 05 Oct 2004, Hornsund

Vagabond est au mouillage a l'entree du fjord Hornsund (idem photo 49) et attend la bonne fenetre meteo pour contourner le cap sud du Spitsberg qui nous separe du Storfjord. Faute d'avoir pu descendre a terre depuis notre depart dimanche midi de Longyearbyen, Jin et Frost doivent supporter de temps en temps quelques rincages de la plage arriere ou ils ont elu domicile ! Eric

Vagabond dropped anchor at the entrance of Hornsund fjord (same photo 49) and is waiting for better weather to sail around the South Cape of Spitsbergen before reaching Storfjord. Without being able to walk on land since our departure around Noon last Sunday, Jin and Frost need to support now and then some flushing of the rear platform where they are staying! Eric

Posted Oct 2004 05 at 09:58

Sat, 02 Oct 2004, Jin et Frost

Nos 2 chiens groenlandais, 2 males de 5 ans, sont attaches devant Vagabond et semblent bien impatients de partir ! Savent-ils seulement ce qui nous attend ?

Eric

Our 2 Greenlandic dogs, 2 males of 5 years old, are waiting in front of Vagabond and seem to be looking very much forward to sail! But could they only know what is going to happen to us?

Eric

Posted Oct 2004 02 at 23:02

Thu, 30 Sep 2004, Longyearbyen

Derniers preparatifs !

Mise au point de la station meteo, de la bathysonde, embarquement des 2 chiens, de bois pour construire les niches, revision du materiel de securite, dernier plein de gasoil, achat de quelques produits frais, reunions avec le gouverneur, avec le centre radio, avec l'Institut Polaire Norvegien...

Depart prevu ce week-end pour le site d'hivernage !

Eric

Getting ready for departure!

Checking the weather station, the CTD, welcoming our 2 new dogs, looking for wood to build 2 dog houses, checking up of our survival equipment, last diesel supply, buying some fresh food, meetings with the governor, with the radio centre, with the Norwegian Polar Institute...

Departure is planned this coming week-end!

Eric

Posted Sep 2004 30 at 15:29


Copyright © 2001-2011 Association Nord-Est and Eric Brossier
Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a Creative Commons BY-NC-ND 2.0 license.