Log Book

BLOG / journal de bord

from Vagabond

by Eric Brossier


Actualites / Events

Photos

< October 2004 >
SuMoTuWeThFrSa
     1 2 3
4 5 6 7 8 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011

Sat, 30 Oct 2004, Ours

La banquise epaissit doucement, et les visites augmentent ! Hier matin, une ourse a eu beaucoup de mal a dissuader son ourson de s'approcher de Vagabond. C'est finalement les aboiements de Frost qui on eu raison de sa curiosite, plus que les etonnants claquement de machoires de sa mere (qui portait un collier, et avait donc deja rencontre les hommes...), alors qu'ils etaient tous les deux a moins de 5 m du bateau. Hier soir, Frost nous a de nouveau alerte, alors qu'un gros ours s'avancait vers nous. Nous avons tout de meme lance un petard pour le decourager un peu plus.

Sea ice is getting thicker, and visitors are more! Yesterday morning, a female polar bear had much to do to change her cub's mind approaching Vagabond. Finally, the cub got scared enough by Frost barking after him, not by the amazing chattering the female was doing with her jaw (she was ringed and had meet humans before...), while they were both at less than 5 meters from the boat. Yesterday evening, Frost was barking again after a big polar bear coming to us. We had to send a banger to discourage him a little more.

Posted Oct 2004 30 at 16:32

Thu, 28 Oct 2004, Eclipse

Merveille de dormir sous notre veranda etoilee, et de devisager la lune qui s'eclipse, pour seulement quelque heures heureusement... La longue nuit qui s'installe est magnifique. Prochain lever de soleil le 14 fevrier 2005. Ce 28 octobre est aussi l'anniversaire du webmaster (Piem!), et il y a 5 ans, Eric achetait Vagabond ! Jin et Frost semblent apprecier leurs niches posees sur la glace depuis ce matin (12 cm d'epaisseur), ainsi que leur roles d'aboyeurs d'ours : deux d'entre eux nous ont fait la parade aujourd'hui, et dorment maintenant chacun a 100 metres de Vagabond. France

Pleasure to sleep under our starry veranda, and to stare at the moon who is eclipsing, happily for only few hours... The long night who is settling down is marvellous. Next sunrise will be on 14th of February 2005. This 28th of October is also the webmaster birthday (Piem!), and 5 years ago, Eric was buying Vagabond! Jin and Frost seem to enjoy their dog houses put on the sea ice this morning (12 cm thickness), and their role of polar bear barkers: two of them gave us a good show today, and they are now both sleeping at less than 100 meters of Vagabond. France

Posted Oct 2004 28 at 17:01

Tue, 26 Oct 2004, Banquise

L'epaisseur de la glace (a peine 10cm) nous permet maintenant de marcher dessus. C'est d'abord un ours, hier, qui a teste pour nous. Juste devant l'etrave, il a commence d'un pas relativement sur, puis il s'est mis a ramper, lorsque la glace devenait plus fragile. Il s'est finalement retrouve dans l'eau lorsque la surface a cedee, et pour continuer sa progression, il a enchaine quelques apnees. Magnifique spectacle, que nous avons suivi tranquillement depuis le carre de Vagabond. Quand a nous, nous utilisons encore les combinaisons de survie pour marcher sur la jeune banquise ! Eric

The sea ice thickness (less than 10cm) is now enough to walk on it. It was first a polar bear, yesterday, who has been testing it for us. Very close in front of us, he started walking quite confident, and then he was crawling when the sea ice became more fragile, until the surface broke up. Then he had to swim, and we even saw him going under water to keep going where he wanted. Great show that we followed from the inside of Vagabond. Ourself, we still use survival suits to walk on young sea ice! Eric

Posted Oct 2004 26 at 17:01

Thu, 21 Oct 2004, Meteo

Le temps est calme depuis 3 jours, la mer gele doucement et la jeune glace se forme autour de Vagabond. Nous esperons qu'elle sera bientot suffisamment epaisse pour resister aux prochains coups de vent et nous permettre de debarquer plus facilement. Les chiens commencent a se sentir a l'etroit sur le pont ! La station meteo est en place et enregistrera toutes les 3 heures vitesse et direction du vent, pression, humidite et temperature de l'air, jusqu'a la debacle (juin ? juillet ?). Une photo du site d'hivernage de Vagabond est en ligne (voir photo 64). Eric

Weather has been calm for the last 3 days, sea is freezing slowly and fast ice is forming around Vagabond. We hope it will become soon thick enough to resist to the next gales, allowing us to go to shore more easily. Dogs are looking forward to get more space than on the deck! The weather station is set up and will record every 3 hours wind speed and direction, air pressure, humidity and temperature, until ice breaking up (June? July?). A picture of Vagabond's wintering location is online (see photo 64). Eric

Posted Oct 2004 21 at 17:13

Tue, 19 Oct 2004, Inglefieldbreen

D'apres les cartes les plus recentes, le mouillage choisi pour l'hivernage etait encore occupe par le glacier Inglefield il y a quelques annees. Afin d'etablir une carte plus actuelle de la baie, France et moi venons de parcourir les 4 km du front du glacier en annexe, avec un GPS pour memoriser notre trajectoire. Bien proteges dans les combinaisons de survie, nous sommes toutefois restes a distance respectable du glacier, les chutes de seracs etant regulieres ! Eric

According to the latest charts, the wintering location we chose was still covered by Inglefield glacier few years ago. In order to draw a more accurate chart of the bay, France and I sailed along the 4 km of the glacier front with our dinghy, using a GPS to record our track. Well protected in our survival suits, we were still keeping safely away from the glacier, ice fall happen regularly! Eric

Posted Oct 2004 19 at 17:41

Fri, 15 Oct 2004, Installation

Les 2 niches de Jin et Frost sont construites et installees sur le pont de Vagabond pour le moment. La glace n'est pas encore bien formee dans la petite baie choisie pour l'hivernage. En fonction du vent, la baie se remplie de petits icebergs et de debris de glace venant du glacier, ou bien se vide completement de glace. Aujourd'hui, il nous etait impossible de debarquer (glace trop fine) mais nous avons pu observer longuement un ours faisant la sieste dans une congere de neige, a moins de 100 metres du bateau. 2 autres ours sont passes dans les environs, sans paraitre interesses par le curieux bateau rouge... Paysages sublimes par ce beau temps froid et sec. C'etait un plaisir de partager nos impressions ce matin par telephone avec le public du Festival du Film d'Aventure de Dijon, a l'occasion de la projection du film sur notre Passage du Nord-Ouest. Il y a tout juste un an, nous achevions notre tour de l'Arctique !

The 2 dog houses for Jin and Frost are built and set up on the deck of Vagabond for now. Sea ice is not yet thick enough in the little bay we chose for wintering. Depending on wind, the bay is either filling up with small icebergs and brash from the glacier, either turning to free water. It was impossible today to go to shore (ice too thin) but we could watch a polar bear sleeping in a snowdrift, less than 100 metres from the boat. 2 other polar bears came by, without showing any interest to the amazing red boat... Great landscapes with this cold and dry weather. It was a pleasure to share our impressions this morning by phone with the public of the Adventure Film Festival in Dijon, where the film about our North-West Passage expedition was shown. A year ago, we were just finishing our circumpolar navigation! Eric

Posted Oct 2004 15 at 17:23

Sun, 10 Oct 2004, Inglefieldbukta

Depuis hier midi, Vagabond est en place pour l'hivernage. L'excellent abri trouve dans une echancrure de moraine, face au glacier, est inespere (77d53.13N - 18d15.83E). Nous nous sommes frayes un passage entre des plaques de banquise pour pouvoir jeter l'ancre au milieu de la toute petite baie, il y a deja suffisamment de glaces pour debarquer a pied sec ! Alors que nous installions les chiens sur la plage, un ours polaire est venu assurer le comite d'accueil. Un peu trop curieux a notre gout, il a fini par s'eloigner pendant quelques heures, pour revenir vers les chiens en pleine nuit. Leurs aboiements semblent avoir suffit, nous l'avons vu continuer son chemin, au clair de lune. Ce matin, il fallu tirer une fusee d'alarme pour aider les chiens a faire fuir l'ours (le meme ?). Il s'est installe depuis sur la plage voisine... Le vent du sud souffle maintenant, il neige, la temperature remonte, et les chiens sont de retour sur le pont de Vagabond pour la nuit, en attendant que la glace autour du bateau soit plus fiable. L'hivernage s'annonce anime ! Eric

Since yesterday noon, Vagabond is at her wintering location. The very good shelter we found in an indentation of the moraine, in front of the glacier, is unexpected (77d53.13N - 18d15.83E). We sailed in between ice floes before anchoring in the middle of the very small bay, and there is already enough ice to walk to shore without getting one's feet wet! While settling down the dogs on the beach, a polar bear came as a welcoming committee. We thought he was a bit too curious, he finally went away for few hours, but came back to the dogs in the middle of the night. Their barking was enough then, we saw the polar bear continuing on his way, in the moonlight. This morning, we had to fire an alarm flare to help the dogs to scare him away (the same one?). Since then, he is on the next beach... South wind is now blowing, it's snowing, the temperature is increasing, and Jin and Frost are back on Vagabond's deck for the night, until better ice around Vagabond. Wintering here should not be boring! Eric

Posted Oct 2004 10 at 17:23

Fri, 08 Oct 2004, Richardsbreen

C'est vers minuit le 6 octobre que nous avons contourne le Cap Sud, par un magnifique clair de lune. Excellente meteo qui nous a permis d'atteindre la grande baie de Kvalvagen, entouree de 2 immenses glaciers. Pas de reel bon mouillage, mais nous avons toutefois passe la nuit devant le cap Boltodden, berces par un leger rouli, bien au chaud (-8 degres dehors) pour admirer une belle aurore boreale. Ce matin, le vent du nord fut trop fort pour parcourir les 25 milles restants jusqu'a la baie d'Inglefield, nous avons jete l'ancre a mi-parcours, devant l'imposant glacier Richard. Il a d'abord fallu enlever les 2 ou 3 centimetres d'epaisseur de glace qui recouvraient tout l'avant de Vagabond, suite aux embruns geles accumules. Nous devrions arriver demain a la baie convoitee pour l'hivernage... Eric

It is around midnight on 6th October that we sailed around South Cape, with a magnificent moonshine. The weather was very good and we reached the wide Kvalvagen Bay, surrounded with 2 large glaciers. Not a really good shelter to anchor, but we still spent the night in front of Cape Boltodden, rocked by the waves, warmly inside (-8 degrees outside), watching northern lights. This morning, the wind was too strong to sail the 25 nautical miles left to Inglefield Bay, so we dropped anchor half way, in front of the big glacier Richard. We had first to remove the 2 or 3 centimetres of ice recovering all front of Vagabond, from the freezing spray. We should arrive tomorrow at the chosen Bay for wintering... Eric

Posted Oct 2004 08 at 18:06

Tue, 05 Oct 2004, Hornsund

Vagabond est au mouillage a l'entree du fjord Hornsund (idem photo 49) et attend la bonne fenetre meteo pour contourner le cap sud du Spitsberg qui nous separe du Storfjord. Faute d'avoir pu descendre a terre depuis notre depart dimanche midi de Longyearbyen, Jin et Frost doivent supporter de temps en temps quelques rincages de la plage arriere ou ils ont elu domicile ! Eric

Vagabond dropped anchor at the entrance of Hornsund fjord (same photo 49) and is waiting for better weather to sail around the South Cape of Spitsbergen before reaching Storfjord. Without being able to walk on land since our departure around Noon last Sunday, Jin and Frost need to support now and then some flushing of the rear platform where they are staying! Eric

Posted Oct 2004 05 at 09:58

Sat, 02 Oct 2004, Jin et Frost

Nos 2 chiens groenlandais, 2 males de 5 ans, sont attaches devant Vagabond et semblent bien impatients de partir ! Savent-ils seulement ce qui nous attend ?

Eric

Our 2 Greenlandic dogs, 2 males of 5 years old, are waiting in front of Vagabond and seem to be looking very much forward to sail! But could they only know what is going to happen to us?

Eric

Posted Oct 2004 02 at 23:02


Copyright © 2001-2011 Association Nord-Est and Eric Brossier
Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a Creative Commons BY-NC-ND 2.0 license.