Log Book

BLOG / journal de bord

from Vagabond

by Eric Brossier


Actualites / Events

Photos

< February 2005 >
SuMoTuWeThFrSa
  1 2 3 4 5 6
7 8 910111213
14151617181920
21222324252627
28      

2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011

Sat, 26 Feb 2005, La totale

Journée fantastique hier, pour accueillir Florent Dominé, du labo de glaciologie de Grenoble : météo superbe (1032mb), banquise au soleil, un ours rencontré au bord de la polynie, et de superbes aurores boréales le soir ! Aujourd'hui, France et moi avons appris les rudiments de l'analyse du manteau neigeux, l'objectif étant d'étudier l'origine du sel contenu dans la neige.

Great day yesterday, to welcome Florent Dominé, from Grenoble Ice Laboratory: perfect weather (1032mb), sun on ice pack, polar bear met close to the polynia, and wonderful northern lights in the evening! Today, France and I were learning the basics about snow mantle analyses, in order to study the origin of salt in the snow.

Posted Feb 2005 26 at 19:11

Thu, 24 Feb 2005, Vagabond au soleil !

Le vent violent aujourd'hui (temperature equivalente atteignant -45) ne nous a pas dissuade d'enfourcher la motoneige pour aller voir le soleil se lever sur le Storfjord. Peu apres notre retour, heureuse surprise, le soleil est entre dans le carre de Vagabond ! En raison du relief de la moraine, nous avons meme eu 2 fois du soleil a bord, de 11h11 a 11h46 et de 11h57 a 12h04. Nous redecouvrons notre cadre de vie !

The strong wind (wind chill down to -45) today did not stop us getting on our snowmobile to go and watch the sun rise on the Storfjord. We were just back to the boat when the sun entered inside Vagabond! Because of the relief of the moraine, we even got sun on board twice, from 11:11 to 11:46 and from 11:57 to 12:04. We are discovering again our environment!

Posted Feb 2005 24 at 19:09

Wed, 23 Feb 2005, Contrastes

Le fort vent d'hier matin (rafales a 60 noeuds) a ouvert une grande polynie devant la baie Inglefield, mais trop de glaces derivantes pour y naviguer avec l'annexe. Le Storfjord reste inaccessible... mais quel spectacle ! Le barometre n'a jamais ete aussi haut depuis octobre dernier (1025 mb), la temperature est redevenue normale pour la saison (-26), traces fraiches de renard et d'ours sur la banquise, et 3 rennes qui, comme nous, profitent des premiers rayons du soleil. Le haut du mat de Vagabond a ete au soleil pendant quelques minutes aujourd'hui !

The strong wind yesterday morning (up to 60 knots) opened a large polynia in front of Inglefield Bay, but too many drifting ice to use the dinghy. Storfjord is still inaccessible... but what a show! The barometer has not been so high since last October (1025 mb), temperature is back to normal for the season (-26), new tracks of fox and polar bear on pack ice, and 3 reindeers enjoying the first sunbeams, as we do. The top of Vagabond's mast was in the sun for few minutes today!

Posted Feb 2005 23 at 19:13

Tue, 22 Feb 2005, Soleil

Ca y est, vers midi aujourd'hui, malgre un ciel legerement voile, juste au dessus de la moraine qui borde le sud de la baie Inglefield, France et moi avons revu le soleil, apres 4 mois d'absence. Couleurs magnifiques ensuite, le soleil n'en finissait pas de se coucher. C'est maintenant la pleine lune qui prend le relais, nous rappelant la magie de la nuit polaire. Nostalgie... Nous avons peine a croire que dans moins de 2 mois, nous verrons le soleil de minuit! Nous avons peine a croire egalement que la Cote d'Azur est sous la neige, tandis que nous observons une temperature moyenne de -5 degres depuis quelques jours, et qu'une grande polynie s'est a nouveau ouverte devant notre baie.

Here it is, around noon today, despite a hazy sky, just above the moraine on the south side of Inglefield bay, France and I saw the sun again, after 4 months of absence. Wonderful colours then, the sunset was endless. Now the full moon is taking over, reminding us the magic polar night. Nostalgia... It is hard to believe that in less than 2 months we will see the midnight sun! It is also hard to believe that the French Riviera is snowbound, while we are getting an average temperature of -5 degrees for the last few days, and while a large polynia opened again in front of our bay.

Posted Feb 2005 22 at 18:56

Sun, 20 Feb 2005, Record

Le record du Samba le plus boreal vient d'etre pulverisé :

A bord de Vagabond
Presqu'au pôle sur la banquise
Plein de bons compagnons
C'est Carnaval, qu'on se le dise

Le soleil va montrer son nez
De toutes nos forces, faut l'appeler
Jin et Frost sont avec nous
Faisons durer le jour jusqu'au bout

(paroles et musique Francois Brossier)

Nous voila tous les deux seuls a bord a nouveau, avec cette joyeuse melodie dans la tete. Nous avons presque vu le soleil ce midi !

The record of the northern most Samba has just been set! Here we are, 2 of us alone on board again, with the nice melody still in head. We almost saw the sun today!

Posted Feb 2005 20 at 18:27

Tue, 15 Feb 2005, Storfjord magnifique

Ce fut hier l'apotheose des contrastes meteo pour nos chers scientifiques : pas un souffle, ciel parfaitement degage, entre -25 et -30 degres, lueurs roses sur les sommets... le soleil n'etait pas loin de franchir l'horizon ! Conditions ideales pour s'aventurer en bordure du Storfjord, tout en mesurant continuellement l'epaisseur de la banquise avec le glaciometre. Il faut esperer une longue periode de froid, du vent et de la neige pour niveler un peu ce conglomerat de glaces accumulees sous la pression du vent et des courants. Alors nous pourrons peut-etre atteindre, avec les motoneiges et les instruments de mesure, la zone si convoitee par les oceanographes.
J'ai l'immense bonheur d'accueillir aujourd'hui ma famille ! Ils sont 8 pour prendre le relais des scientifiques, et celebrer le retour imminent du soleil avec nous. Je vous laisse imaginer l'ambiance festive dans ce lieu isole...

It was yesterday the complete weather contrast for our scientific crew : no wind, sky totally clear, between -25 and -30 degrees, pink lights on the summits... the sun was really close under the horizon ! Ideal conditions to go scouting along the shore of the Storfjord, while measuring the ice thickness. We need a good period of cold, wind and snow to get a pack ice more flat; all is now hummocks after very strong pressure due to the wind and the currents. Then we would be able to reach, with snowmobiles and scientific instruments, the area we are interested in.
I'm so please to welcome today my family! They are 8 to take over from the scientific crew, and to celebrate with us the sun about to come back. I let you think about the parties going on in this remote place...

Posted Feb 2005 15 at 18:45

Tue, 15 Feb 2005, Storfjord magnifique

Ce fut hier l'apotheose des contrastes meteo pour nos chers scientifiques : pas un souffle, ciel parfaitement degage, entre -25 et -30 degres, lueurs roses sur les sommets... le soleil n'etait pas loin de franchir l'horizon ! Conditions ideales pour s'aventurer en bordure du Storfjord, tout en mesurant continuellement l'epaisseur de la banquise avec le glaciometre. Il faut esperer une longue periode de froid, du vent et de la neige pour niveler un peu ce conglomerat de glaces accumulees sous la pression du vent et des courants. Alors nous pourrons peut-etre atteindre, avec les motoneiges et les instruments de mesure, la zone si convoitee par les oceanographes.
J'ai l'immense bonheur d'accueillir aujourd'hui ma famille ! Ils sont 8 pour prendre le relais des scientifiques, et celebrer le retour imminent du soleil avec nous. Je vous laisse imaginer l'ambiance festive dans ce lieu isole...

It was yesterday the complete weather contrast for our scientific crew : no wind, sky totally clear, between -25 and -30 degrees, pink lights on the summits... the sun was really close under the horizon ! Ideal conditions to go scouting along the shore of the Storfjord, while measuring the ice thickness. We need a good period of cold, wind and snow to get a pack ice more flat; all is now hummocks after very strong pressure due to the wind and the currents. Then we would be able to reach, with snowmobiles and scientific instruments, the area we are interested in.
I'm so please to welcome today my family! They are 8 to take over from the scientific crew, and to celebrate with us the sun about to come back. I let you think about the parties going on in this remote place...

Posted Feb 2005 15 at 18:33

Sat, 12 Feb 2005, Storfjord inaccessible

La tempete et les temperatures a peine negatives interdisent toute exploration prudente du grand fjord, alors les tests et mises au point se poursuivent dans notre baie Inglefield pour le moment.
Il n'y aura pas de nouvelle photo en ligne pendant les 10 prochains jours, car Piem, webmaster, s'apprete a faire la longue route jusqu'a Vagabond !

The storm and the just below zero temperatures are not permitting any safe exploration of the great Storfjord, so tests and settings are carried out in our Inglefield Bay for now.
There will not be any new picture online during the next 10 days, because Piem, webmaster, is about to start the long journey up to Vagabond!

Posted Feb 2005 12 at 18:49

Thu, 10 Feb 2005, Essais concluants

Le courantometre a effet Doppler (immerge sous la banquise) et le sondeur electromagnetique a epaisseur de banquise (traine par une motoneige a 5 ou 10 km/h), testes hier (malgre la pluie !) et aujourd'hui (neige), non loin de Vagabond, offrent des premiers resultats prometteurs; peut-etre que bientot, le grand et complexe Storfjord nous devoilera quelques-uns de ses secrets...

The Doppler current meter (immersed under ice) and the electromagnetic sonar for ice thickness (pulled by a snowmobile at 5 or 10 km/h), tested yesterday (despite the rain !) and today (snow), not far from Vagabond, are offering promising results; maybe soon, the large and complex Storfjord will tell us some of its secrets...

Posted Feb 2005 10 at 18:48

Tue, 08 Feb 2005, 1ere equipe

Ca y est, les premieres motoneiges sont arrivees aujourd'hui, notre isolement est rompu ! Herve et Thierry sont la pour mettre au point differentes manips scientifiques (oceanographie et climatologie), leur guide Jens assure leur securite (3h30 de trajet pour parcourir les 110 km depuis Longyearbyen). Changement de rythme a bord, arrivage de produits frais, nouvelles du reste du monde... les discussions passionnees vont deja bon train.

Here they are, the first snow scooters arrived today, our isolation is broken! Herve and Thierry are here to set up various scientific experiments (oceanography and climatology), their guide Jens is looking after their safety (3:30 hours trip to do the 110 km from Longyearbyen). New rhythm on board, consignment of fresh food, news from the rest of the world... heated discussions are already going well along.

Posted Feb 2005 08 at 18:39

Sun, 06 Feb 2005, Vie

Hier, en traversant la baie d'Inglefield, nous avons brievement apercu un oiseau; c'est le deuxieme etre vivant rencontre cette annee, apres l'ours lointain la semaine derniere. La vie revient doucement, annoncant le soleil !

Yesterday, while crossing Inglefield Bay, we briefly saw a bird; it is the second living being we met this year, after the polar bear in the distance last week. Life is coming back slowly, announcing the sun!

Posted Feb 2005 06 at 17:59

Fri, 04 Feb 2005, Reco

Les conditions de glaces preoccupent un peu la premiere equipe scientifique qui doit venir nous retrouver dans 4 jours. C'est dans le but d'observer l'etat de la banquise au nord de la baie d'Inglefield, par ou doivent arriver les motoneiges de Longyearbyen, que je suis parti ce matin avec les chiens. Soudain vers 11h, un bruit insolite, c'est l'helicoptere du gouverneur qui s'approche de Vagabond. Je devine qu'il va profiter de son passage dans le coin pour examiner la banquise, de plus je viens de casser un baton de ski, alors je fais demi-tour et renonce a ma reconnaissance. Comme d'habitude, le retour est plus rapide. Beaucoup plus rapide cette fois, les chiens imaginent peut-etre un ravitaillement en viande de phoque ? L'helico n'a pas arrete son rotor, j'arrive au bateau quand il redecolle deja et j'ai tout juste le temps de saluer les pilotes de loin. France avait d'abord imagine qu'un accident m'avait contraint d'appeler les secours, elle vient d'etre rassuree, il s'agit bien d'une reconnaissance du fjord. Mais si l'helico s'est pose a cote de Vagabond, c'est seulement pour delivrer la lettre de notre amie Martine, qui a eu la bonne idee de l'envoyer a Air Lift (helicos de Longyearbyen) !

The first scientific crew, which is suppose to come in 4 days time, are getting worried about ice conditions. In order to have a look on the ice pack on the north side of Inglefield Bay, from where the snowmobiles must arrive from Longyearbyen, I left this morning with the dogs. Suddenly around 11 o'clock, a strange noise, the governor's helicopter was approaching Vagabond. I guessed he will use this flight to check the packice around, also I just broke one ski stick, so I decided to come back and to forget about reconnaissance. As usual, the trip back was quicker. Very much quicker today, maybe the dogs believe we were being supplied with fresh seal meat? The helicopter didn't stop his rotor, I reached the boat when he was already taking off, I just had time to wave the pilots. France first thought that a bad accident got me to call for rescue, she had just been reassured, it was a reconnaissance flight. But if the helicopter landed nearby Vagabond, it was only to deliver our friend Martine's letter, as she cleverly thought about sending it to Air Lift (helicopters from Longyearbyen)!

Posted Feb 2005 04 at 18:12

Tue, 01 Feb 2005, Chaos

Pres de 3 jours de tempete de nord-est ont comble la grande polynie. Une epaisse banquise chaotique s'est formee rapidement, sur laquelle il est plus difficile d'evoluer qu'auparavant.
Hier soir, malgre quelques coupures de la liaison satellite, nous etions ravis de repondre aux questions du public (dont amis et famille !) du festival polaire de Saint-Martin-d'Heres (Isere).

About 3 days of storm from north-east has been filling in the large polynia. A thick and chaotic ice pack formed quickly, on which it is now more difficult to progress.
Last night, despite the satellite link cutting off, we were happy to answer the questions of the public (including friends and family!) of the polar festival of Saint-Martin-d'Heres (Isere).

Posted Feb 2005 01 at 18:42


Copyright © 2001-2011 Association Nord-Est and Eric Brossier
Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a Creative Commons BY-NC-ND 2.0 license.