Log Book

BLOG / journal de bord

from Vagabond

by Eric Brossier


Actualites / Events

Photos

< January 2005 >
SuMoTuWeThFrSa
      1 2
3 4 5 6 7 8 9
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011

Sat, 29 Jan 2005, Crepuscule

Aujourd'hui, nous celebrons le retour du crepuscule, c'est-a-dire que le soleil, a la mi-journee, est maintenant a moins de 6 degres sous l'horizon. Lorsque le ciel est degage, nous n'avons plus besoin de lampes frontales ! Hier, en arrivant au bord de la belle fracture trouvee 4 jours plus tot (voir photo 91), nous avons decouvert une vaste polynie, une grande etendue d'eau libre, la banquise avait disparu (voir photo 92, prise du meme endroit que la 91) ! Alors nous avons suivi le bord de ce lac inattendu, precede par un ours que nous avons fini par apercevoir un peu devant nous, le premier cette annee. Mais il nous a laisse plonger notre bathysonde tranquillement dans une eau de mer plus froide et plus salee que d'habitude...

Today, we are celebrating the return of the twilight, meaning that the sun, at midday, is now at less than 6 degrees below the horizon. When the sky is clear, we don't need anymore our cap lamps! Yesterday, when we reached the nice lead found 4 days ago (see photo 91), we discovered a huge polynia, a large area of open water, the packice had disappeared (see photo 92, taken from the same position than 91)! Then we followed the edge of this unexpected lake, preceded by a polar bear which we finally saw not for ahead of us, the first one this year. But he let us use peacefully our CTD instrument, in a sea water more salty and colder than usual...

Posted Jan 2005 29 at 18:42

Thu, 27 Jan 2005, Igloo

Afin d'etre a l'aise dans un moment intime, la construction d'un igloo-wc a ete entreprise. La neige n'etant pas assez dense sur la banquise, l'igloo s'est transforme en tipi de neige. L'aisance y etait parfaite mais le jour de l'inauguration, les wc du bord ont degeles. Depuis, le tipi de neige s'enfonce doucement, irremediablement absorbe par la banquise, comme tout ce qui s'y trouve...
La surprise, hier, fut d'y decouvrir de larges traces. Le dernier a avoir occupe les lieux est donc le premier ours de l'annee a nous rendre visite !

In order to be comfortable in a private moment, we began to build a toilet-igloo. The snow on the ice field was not strong enough, so this igloo became a snow-tipi. Comfort there was perfect, but on the inauguration day, toilet on board Vagabond unfroze. Therefore, the snow-tipi is slowly absorbing into the ice field, as everything situate on top of it...
Yesterday, the surprise was to discover big tracks inside. So the last one to use this place is the first polar bear to visit us this year!

Posted Jan 2005 27 at 18:53

Wed, 26 Jan 2005, Billard

Fantastique sortie lundi dernier, avec la pleine lune au nord, et une lueur rouge au sud, tel un eclairage de studio parfait sur cette scene magique qu'est pour nous la banquise. Une jolie fracture nous offrait alors un gros bouquet de fleurs de glaces (voir bientot les photos 90 et 91).
Le mercure a fait hier un bond de -25 à +2, tandis que la pression chutait de 40 millibars en moins de 24h, le vent a depasse les 40 noeuds... suite a ce bref degel, le manteau neigeux est recouvert d'une croute de glace et les chiens nous entrainent maintenant a vive allure, malgre le poids de la pulka, comme sur un billard ! Ainsi nous avons croise une jolie trace d'ours, ils ne dorment donc pas tous...

Great trip last Monday, with the full moon shining from the North, and a red glow from the South, like a perfect studio lighting on this ice pack which is for us a magical stage. A nice lead then offered us a big bunch of frost flowers (see pictures 90 and 91, soon).
Mercury has jumped yesterday from -25 to +2, while the pressure dropped down of 40 millibars within less than 24h hours, the wind blew over 40 knots... after this thaw, the blanket of snow is covered with a layer of ice, and the dogs are pulling us at top speed, despite the weight of the sledge, like on a billiard table! Also we saw a nice polar bear track, so they are not all of them sleeping...

Posted Jan 2005 26 at 18:55

Sun, 23 Jan 2005, Radio France International

Cet apres-midi, nous avons pu ecouter Arielle Cassim sur Radio France Internationale; dans son magazine de la mer, elle rendait hommage a Sir Peter Blake, et a ses dernieres expeditions a bord de Seamaster, en Antarctique, puis en Amazonie ou il fut assassine il y a 4 ans. Ce grand voilier polaire de 36 metres, l'ex-Antarctica de Jean-Louis Etienne, hiverna egalement au Spitsberg en 1995 et participa aux memes etudes oceanographiques que nous actuellement, avec le meme responsable scientifique, Jean-Claude Gascard. Aujourd'hui, Jean-Louis Etienne est a Clipperton, avec Gerard Guerin, qui etait notre coequipier pendant les 17 mois de circumnavigation de Vagabond autour de l'Arctique. Quand a Seamaster, il est devenu Tara, fin 2003, repris par Etienne Bourgois, qui nous a appele hier par satellite depuis l'ile du Roi Georges, en peninsule Antarctique ! France connait bien cette ile pour y avoir ete avec Pen Duick III en 98... Ce n'est pas tout, tenez-vous bien, le capitaine de Tara n'est autre que la meilleure amie de France, Celine Ferrier, rappelez-vous, celle qui travaillait a bord de la Grande Hermine, ce chalutier de grande peche que nous avions retrouve en mer de Barents en juin 2002. Voila donc les 2 copines, qui naviguaient ensemble a Marseille pendant leurs etudes, a 16000km l'une de l'autre, aux extremites nord et sud de l'ocean Atlantique, chacune sur un fier voilier polaire ! Encore quelques mots echanges avec Catherine Chabaud, et la communication a coupe, nous laissant a notre paisible nuit polaire...

This afternoon, we were able to listen to Arielle Cassim, on Radio France International; in her sea program, she was paying tribute to Sir Peter Blake, and to his last expeditions on board Seamaster, in Antarctica, and in Amazonia where he was killed 4 years ago. This great polar yacht, 36 metres long, ex-Antarctica of Jean-Louis Etienne, wintered in Spitsbergen in 1995 and participated to the same oceanographic studies than we are doing now, with the same scientific leader, Jean-Claude Gascard. Today, Jean-Louis Etienne is at Clipperton Island, with Gerard Guerin, who was our team mate during the 17 months circumnavigation journey of Vagabond, around the Arctic. About Seamaster, she is now Tara, since end of 2003, owned by Etienne Bourgois, who called us yesterday by satellite phone from King William Island, in Antarctic Peninsula! France knows pretty well this island since she sailed there on board Pen Duck III in 98... This is not all, brace yourself, the Captain of Tara is the best friend of France, Celine Ferrier, remember, she was working on board the Grande Hermine before, this long term fishing vessel we met in the Barents sea in June 2002. Here are the 2 mates, who were sailing together during their studies in Marseille, now at 16000km from each other, at north and south ends of the Atlantic Ocean, each one on board a fine polar boat! Few more words were exchanged with Catherine Chabaud, then the communication cut off, letting us back to our peaceful polar night...

Posted Jan 2005 23 at 18:53

Fri, 21 Jan 2005, Organisation

Tandis que la lumiere se fait sentir un peu plus chaque jour, annoncant le retour du crepuscule dans 8 jours, et que la lune presque pleine participe a cette feerie polaire, nous decouvrons le nouveau decor autour de Vagabond, sculpte par la derniere tempete. Dans 2 semaines arrivera la premiere equipe scientifique, et la logistique se precise progressivement.

While the light is more and more every day, announcing the twilight coming back in 8 days, and while the moon almost full is participating to this enchanting display of polar lights, we are discovering the new scenery around Vagabond, designed by the last storm. In 2 weeks will be arriving the first scientific crew, logistics is getting ready.

Posted Jan 2005 21 at 17:58

Sun, 16 Jan 2005, Effets de la glace

Un curieux sifflement a l'avant du bateau nous intriguait. Puis nous nous sommes apercus que la porte du coffre abritant les batteries ne frottait plus sur le sol, le reservoir qui est dessous a donc diminue de volume ces derniers jours. L'eau restante a gele au debut de l'hiver, provoquant une surpression dans le reservoir, et, par une toute petite fuite, l'air s'est soudain echappe, en sifflant, tout simplement.
L'etrave s'est relevee de plus de 10 cm. A cause de la tempete qui soufflait lorsque notre banquise s'est formee debut novembre, le mouillage n'avait pas pu etre releve. La tension dans la chaine augmentait et nous inquietait, et nous avons juge prudent d'en relacher un peu. A notre grande surprise, Vagabond s'est hisse dans son berceau de glace, il etait temps d'agir ! Cela s'explique car la banquise s'enfonce peu a peu sous le poids de la neige qui s'accumule, entrainant avec elle notre chaine prisonniere. Quand a l'ancre qui est au bout de la chaine, nous verrons bien ce qui arrivera a la debacle...
A chaque chute de neige, la temperature remonte, et les cordons de glace accumules atour de chaque hublots (34 au total !) commencent a fondre. Il est alors temps d'eliminer cette glace avant qu'il n'y ait inondation a bord. C'est ce qui vient de nous occuper un moment, de retour de notre plus longue sortie (5h a ski pour un releve hydrographique au large de l'entree de la baie d'Inglefield).

A strange whistle in the fore part of Vagabond was intriguing us. Then we realised that the door of the battery compartment was not anymore rubbing on the floor, meaning that the volume of the tank underneath just decreased. The water left froze at the beginning of the winter, creating an overpressure in the tank, and a small leak suddenly allowed air to go out, simply whistling.
The stem lifted up more than 10 cm. Because of the storm blowing when our icepack was created, early November, we could not get the anchor back. Tension in the chain was increasing, and we were getting worried about it, also we felt like we should loosen some chain. Surprisingly, Vagabond lifted up in her icy cradle, it was time to act! This is because the icepack is sinking gradually, under the weight of the snow, pulling down our chain trapped in ice. About the anchor at the end of the chain, we will see what will happen when pack ice will break up...
When snowing, temperature is increasing, and ice accumulated around every windows (34 total!) start melting. It is then time to remove this ice, before flooding on board. This is what we just have been doing for a while, back from our longest trip (5 hours on skis to do a hydrological survey off the entrance of Inglefield Bay).

Posted Jan 2005 16 at 19:32

Tue, 11 Jan 2005, Show

La nuit derniere, le spectacle fut grandiose. Rideaux de lumieres, verts parfois franges de rouge, rayons qui traversent le ciel rapidement, arcs-en-ciel version nocturne, ballet de projecteurs au dessus du greement de Vagabond, le paysage oublie fut soudain revele par une magnifique aurore boreale, nous faisant completement oublier les -22 degres, temperature somme toute tres supportable.

Last night, the show was great. Curtains of light, green with sometimes a red border, light beams crossing the sky quickly, night version of rainbows, projectors ballet above Vagabond's mast, the forgotten landscape was suddenly revealed by wonderful northern lights. We were not feeling anymore the -22 degrees, temperature after all very bearable.

Posted Jan 2005 11 at 17:33

Thu, 06 Jan 2005, Bathysonde

Tous les 2 jours, sauf si la tempete nous impose de rester a l'abri dans le bateau, nous plongeons la bathysonde dans la baie d'Inglefield pour mesurer la salinite et la temperature de l'eau de mer en fonction de la profondeur. Nous maitrisons de mieux et mieux l'operation, et chaque sortie ressemble a une petite expedition ! D'abord charger tout le materiel dans le traineau, sans oublier le bidon 'securite' et le fusil, harnacher les chiens, puis l'un de nous fait la trace a la lueur de la frontale, tandis que l'autre tire le traineau aide par les chiens. En fonction des conditions meteo, nous allons plus ou moins loin vers le milieu de la baie. Au lieu choisi, il faut alors degager la neige de la banquise, faire un trou avec la tariere a main, installer la potence et le gros moulinet, descendre le poids seul pour verifier la profondeur, enfin plonger la bathysonde avec laquelle nous faisons 2 allers-retours, pour assurer les mesures. Il ne faut pas trainer jusqu'a ce stade, sinon la bathysonde gele et n'enregistre rien ! Une toise 'maison' nous permet ensuite de connaitre l'epaisseur de la banquise (1m aujourd'hui), puis le GPS memorise la position exacte du releve hydrologique. Le retour est toujours plus rapide, les chiens savent bien ou se trouvent leurs gamelles...

Every 2 days, except if a storm is keeping us inside the boat, we are using the CTD instrument in Inglefield Bay to measure the salinity and the temperature of the sea water depending on depth. We are doing better and better, and each trip looks like a small expedition! First we have to load all the equipment in the sledge, without forgetting the 'safety' case and the gun, to harness the dogs, and then one is breaking the trail in the light of his cap lamp, while the other is pulling the sledge helped by the dogs. Depending on weather conditions, we are going more or less towards the middle of the bay. At chosen location, we then have to shovel up the snow from the ice pack, drill a hole with the ice hand drill, set up the stand with the winch, get down the weight only to check the depth, finally plunge the CTD going up and down twice to guarantee good results. We must not waste any time till this point because the CTD would freeze and would not record anything! Then, a 'homemade' height gauge allows us to know the sea ice thickness (1m today), and the GPS records the precise position of the hydrological survey. The trip back is always quicker, the dogs know very well where are their food...

Posted Jan 2005 06 at 19:05

Mon, 03 Jan 2005, Clarte

Vers midi aujourd'hui, ciel bien degage, nous pouvons deviner un progressif retour du soleil. Ce n'est que dans un mois et demi qu'il apparaitra vraiment a l'horizon, et pour le moment, nous utilisons encore les lampes frontales pour se deplacer sur la banquise ! Le froid est de retour (-25) et les aurores sont superbes.

Around noon today, the sky was clear, we were feeling the sun coming back. It is only after one and a half month that he will appear at the horizon. For now, we still need the cap lights to move around on the icepack! Cold is back (-25) and northern lights are superb.

Posted Jan 2005 03 at 19:02

Sat, 01 Jan 2005, Bonne Annee !

La liste d'amis serait trop longue : la belle table qui nous avions la nuit derniere n'etait constituee que de cadeaux (y compris les chocolats, les vins, les bougies, les assiettes...)! Merci a tous d'avoir partage notre reveillon insolite.

The friends list would be too long: the wonderful table we had last night was only prepared with gifts (including chocolates, wines, candles, plates...)! Thank you very much to you all for having shared our unusual New Year's Eve.

Posted Jan 2005 01 at 18:36


Copyright © 2001-2011 Association Nord-Est and Eric Brossier
Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a Creative Commons BY-NC-ND 2.0 license.