Log Book

BLOG / journal de bord

from Vagabond

by Eric Brossier


Actualites / Events

Photos

< January 2007 >
SuMoTuWeThFrSa
1 2 3 4 5 6 7
8 91011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011

Sun, 28 Jan 2007, Impact

Hier, la température équivalente est descendue à -60°C : -29°C selon le mercure, et 25 noeuds de vent. Un bon cache nez est apprécié pour aller chercher de la glace à l'iceberg voisin, pour faire de l'eau ! Ce dimanche matin dans le carré, le poêle ayant calé, il ne faisait que -6°C... Un bon coup de chauffage central et nous voilà de nouveau bien au chaud (+15°C). L'impact de la petite base Vagabond sur l'environnement me semble somme toute raisonnable : nous ne consommons que 7 litres de gasoil par jour, en moyenne sur 9 mois d'hivernage, et un demi litre de pétrole lampant par jour pendant la nuit polaire. Cela pour se chauffer, s'éclairer (+ une centaine de bougies environ), cuisiner (sur le poêle, propane non utilisé), et fabriquer notre électricité (lorsque éolienne et panneaux solaires ne suffisent pas).

Yesterday, the equivalent chill temperature went down to -60°C : -29°C actual reading, and 25 knots of wind. A good scarf is nice to go and get some ice at the closest iceberg, to make water! This Sunday morning, the stove had stopped during the night and it was only -6°C inside the boat... Thanks to the central heating, we were soon back in the warmth (+15°C). On the whole, the impact of the little base Vagabond on the environment seems to me quite reasonable : we are using only 7 litres of diesel per day, on average during the 9 months wintering period, and half a litre of paraffin per day during the polar night. This is for heating, lighting (+ about a hundred candles), cooking (on the stove, no use of propane), and making electricity (when wind generator and solar panel are not enough).

Posted Jan 2007 28 at 11:08

Thu, 25 Jan 2007, Radio

Ca y est, le câble rongé par les chiens en novembre dernier est temporairement réparé, et nous pouvons écouter la radio de temps en temps, lorsque la propagation est bonne. Une façon de ne pas être trop coupé du monde... En français, nous ne captons que Radio France Internationale, nous y serons d'ailleurs en direct, par téléphone, lundi 29 janvier à 12h40, au micro d'Arielle Cassim. Et la veille, France répondra aux questions de Sandrine Mercier sur France Inter, vers 16h45 ! C'est toujours un plaisir de partager notre quotidien, certains nous imaginent sur autre planète... Savez-vous que planète, en grec, se dit vagabond ?
Depuis octobre 2004 que Vagabond est installé dans la baie d'Inglefield, son environnement nous est devenu familier, les aventures du début font aujourd'hui partie de notre quotidien. Ainsi les visites d'ours (encore 2 hier, fusée et projecteur ont suffit) ou les tempêtes. Le baromètre a chuté de 45mb en moins de 2 jours, la température est passée de -32 à -4°C. Le pression remonte actuellement, il fait -14°C avec un vent de 45 noeuds en rafales, soit une température équivalente de -44°C ! Grâce aux basses températures (environ -30°C pendant une petite semaine), la banquise est beaucoup plus solide, espérons qu'elle résiste à toutes les prochaines tempêtes. La banquise est aussi devenue plus praticable. Le 15 janvier, nous mesurions une épaisseur de 22cm de glace, recouverte de 30cm de neige, dont 17cm dans l'eau (franc-bord négatif) : la glace 'coule' sous le poids de la neige, une vraie pataugeoire. Le 19 janvier, au même endroit, 42cm de glace et à peine 12cm de neige (fr anc-bord +2cm) : la glace est 'sèche' sous une petite couche de neige, un terrain idéale pour le traîneau ! A terre, la couche de neige est telle qu'il faut des skis ou des raquettes pour se déplacer.

That's it! The cable eaten by the dogs last November is temporarily fixed, and we can listen to the radio again, when propagation is fine. A way not to be too much disconnected from the world... In French, we get only Radio France Internationale, and by the way, we'll be live by phone on Monday 29 January at 12:40, with Arielle Cassim. The day before, France will answer questions to Sandrine Mercier on France Inter at about 16:45! It is always a pleasure to share our daily life, some are thinking we live on another planet... Did you know vagabond means planet in Greek?
Since October 2004 that Vagabond is set up at Inglefield Bay, her environment became familiar to us. What was an adventure at the beginning is now part of our daily life. So the polar bear visits (2 more yesterday, flare and searchlight were enough), or the storms. Barometer went 45mb down within less than 2 days, temperature increased from -32 to -4°C. Pressure is rising again now, it's -14°C with up to 45 knots of wind, so -44°C equivalent chill temperature! Thanks to low temperatures (about -30°C for one week), pack ice is stronger, let's hope it will withstand to all next storms. Pack ice became also better to move on. On 15 January, we could measure 22cm of ice thickness, with 30cm of snow on top, including 17cm in the water (negative free-board): pack ice was 'sinking' under the weight of the snow, all was soaked. On 19 January, at the same place, ice was 42cm, snow 12cm (positive free-board +2cm): ice was 'dry' under a thin layer of snow, great conditions for dog sled ging! On land, snow is so much that we need skis or snow shoes to go anywhere.

Posted Jan 2007 25 at 16:01

Mon, 22 Jan 2007, Réveil

Grande virée en traîneau avec les 3 chiens ce dimanche, profitant du grand beau temps (froid et sec) et de la clarté de la mi-journée, qui augmente chaque jour mais qui ne dispense pas encore de l'utilisation de la lampe frontale. La banquise est fréquentable, trés fréquentée d'ailleurs, les chiens n'avaient que l'embarras du choix dans les traces d'ours à suivre ! A mon retour au bateau, France m'explique qu'elle a été tirée du lit par des pas qui ne ressemblaient pas aux miens, ni à ceux des chiens qui étaient avec moi et qui ne pouvaient donc pas la prévenir. Elle a pu éloigner l'ours rapidement d'un bon coup de projecteur, il avait tout de même eu le temps de poser les pattes sur le bateau, non loin du coffre à croquettes !

Long sledge trip with the 3 dogs this Sunday, enjoying the great weather (cold and dry) and the dim light at midday, more and more every day but not yet enough to stop using the headlight. Pack ice is good now, and very busy, dogs were spoiled for choice with all polar bear tracks to follow! When I came back to the boat, France told me that some steps got her out of bed, these were not mine, neither the dogs who could not warn her. She could scare the polar bear away quickly with the searchlight, but he had time to put his forelegs on the boat, not far from the dog food box!

Posted Jan 2007 22 at 00:29

Fri, 19 Jan 2007, Froid

La banquise est bien solide maintenant, grâce aux basses températures qui se maintiennent enfin depuis une semaine (-28°C hier). J'ai pu ainsi rejoindre facilement la terre avec le traîneau à chien, et faire une première excursion jusqu'au petit sommet voisin, sur la moraine. Les chiens étaient eux aussi très impatients !

Pack ice is getting stronger now, thanks to the low temperatures we have since last week, at least (-28°C yesterday). I could go easily to shore with the dog sledge, and I did my first trip to the little nearby summit, on the moraine. Dogs also were very excited!

Posted Jan 2007 19 at 11:15

Mon, 15 Jan 2007, Mât météo

Tout est enfin en place. Capteurs, câbles et haubans décorent utilement notre fier pylône de 7m à côté de la cabane. Mesurées désormais toutes les heures, les données de vent, pression et température sont envoyées à Paris toutes les 12h, et ce pour au moins 18 mois. Le plus difficile ne fût pas tant le puzzle à assembler, malgré l'onglée, la glace qui bouchait le moindre trou, ou les vis corrodées depuis le printemps dernier. Le plus dur reste certainement le trajet pour rejoindre la cabane, à seulement 200m du bateau ! Lorsque la météo autorise une telle excursion, je commence par enfiler une combinaison étanche pour franchir plus ou moins à la nage la zone de banquise fracturée le long de la berge. Ensuite, une bonne frontale pour y voir clair dans la nuit polaire, et de quoi dissuader un ours de trop s'intéresser à moi. Hier justement, alors que je viens de patauger un peu pour atteindre la berge, un ours se dirige soudain vers Imiaq et moi. Dans ma tenue de casimir, attaché à ma pulka avec tout mon équipement, je tente en vain de lui envoyer une fusée, le pistolet d'alarme ne fonctionne pas. J'attrape le fusil et tire au dessus de sa tête pour le voir déguerpir avec soulagement. France, depuis le bateau, ne cesse de pointer le projecteur sur l'animal splendide et agile dans la neige profonde, tandis qu'il s'éloigne vers le fjord. J'attends alors un bon moment, et je fais signe à Imiaq de reprendre le chemin de la cabane. Rejoindre son lieu de travail est parfois une petite expédition !

The weather mast is all set up, at least. Sensors, cables and guys are decorating usefully our great 7m mast near the hut. Measures are now every hours. Wind, pressure and temperature data are sent to Paris every 12 hours, for the next 18 months at least. The most difficult was not the puzzle to assemble, despite the fingers numb with cold, the ice in every single hole, or the rusty screws from last spring. The hardest is the trip to the hut, only 200m from the boat! When the weather is fine enough for such a trip, I first have to dress up with a dry suit to more or less swim to shore, across the broken up pack ice. Then a good head light to see in the polar night, and things needed to stop a too curious polar bear. Well, yesterday, right after crawling to shore, a polar bear is suddenly coming to Imiaq and me. Standing with my funny suit, tied up to my pulka with all equipment, I try to send a flare but the signal pistol doesn't work. I grab the riffle and shoot above hi s head to watch him running away to the fjord. Then, relieved, I wait for some time, and I tell Imiaq to carry on to the hut. Going to work is sometimes a bit of an expedition!

Posted Jan 2007 15 at 18:48

Thu, 11 Jan 2007, Vague

Une grosse vague s'est faufilée hier sous la banquise, au fond de notre abri. Résultat, la banquise s'est fracturée autour du bateau, et surtout le long de la berge. J'étais alors dans la cabane, à terre, en train de travailler sur le mât météo, lorsque France m'a averti par radio. Il m'a fallu une bonne heure pour trouver un passage pas trop large, damer un peu la neige, lancer d'abord raquettes et fusil de l'autre côté, puis prendre de l'élan avant de sauter sur une banquise détrempée car très alourdie par l'épaisse couche de neige. Imiaq m'a suivi fidèlement mais n'a pas échappé au bain ! Le tout sous le projecteur pointé par France depuis le bateau, et sous un ciel empli d'aurores et d'étoiles. La veille, plus de 5h furent nécessaires pour dégager le pont de la glace et de la neige accumulées, afin de vérifier les amarres et la chaîne de l'ancre... Le baromètre remonte, il n'avait jamais été aussi bas (962.8 mb) depuis 2004 !

A big wave thread its way under pack ice yesterday, until the end of our bay. Ice was all broken up around the boat, and all along the shore. I was then in the hut, on land, working on the weather mast, when France called me by radio. It took me more than one hour to find a crossing not too wide, to ram the snow, to throw the snow shoes and the riffle first, to take a run before jumping on a pack ice all soaked because of the weight of the thick layer of snow. Imiaq followed me but didn't avoid a bath! All happened with France giving us light from the boat with a spot light, and under a sky full of stars and northern lights. The day before, more than 5 hours were needed to dig out ice and snow accumulated on the deck, to check ropes and anchoring... Pressure is going up again, it had not been so low (962.8 mb) since 2004!

Posted Jan 2007 11 at 10:56

Sun, 07 Jan 2007, Manips

Premiers essais avec le glaciomètre électromagnétique (EM31), un modèle légèrement différent de l'instrument utilisé depuis 2 ans. Encore quelques mises au point nécessaires avant de pouvoir suivre avec précision la croissance de la banquise jusqu'au printemps, et étendre les mesures faites avec la tarière et la toise. Quand au mât météo, les différents tronçons, les haubans, les capteurs, le panneau solaire, la batterie et les câbles sont rassemblés dans la cabane à côté de laquelle il sera installé dès que possible. Selon la météo qui actuellement se dégrade.

First tests with the electromagnetic icemeter (EM31), a slightly different model from the 2 years before. Still some perfecting needed before observing accurately pack ice growth until spring, in addition to measurements done with ice drill and gauge. About the weather mast, all sections, guys, sensors, solar panel, battery and cables are in the hut, next to which it will be set up as soon as possible. But now the weather is getting bad.

Posted Jan 2007 07 at 10:29

Sun, 07 Jan 2007, Traîneau

Nous allions manquer d'eau douce, et j'avais repéré un petit iceberg, non loin de Vagabond. De plus j'avais hâte d'essayer le traîneau, offert l'été dernier par nos amis Berit et Karl, en échange de 3 aquarelles pour décorer leur restaurant Busen à Longyearbyen. J'ai d'abord fait un petit aller-retour avec Imiaq seul, le plus téméraire pour faire une trace dans la nuit sur la fine banquise, mais le plus dissipé ! Avec les 2 frères Jin et Frost, je n'avais plus qu'à me laisser porter. Quelle sensation de revenir en traîneau à chiens, avec 2 bidons pleins de glace, vers le carré chaleureux de Vagabond, seul petit point lumineux au loin...

We were about to miss fresh water on board, and I had seen a little iceberg, not far from Vagabond. Also I was looking forward to try the sledge, given last summer by our friends Berit and Karl, in exchange for 3 watercolors to decorate their restaurant Busen in Longyearbyen. I first had a try with Imiaq only, the rashest to make a track in the night on the thin pack ice, but also the most dissipated! Then with the 2 brothers Jin and Frost, I only had to let us go. What a feeling when coming back by dog sledge, with 2 full barrels of ice, towards the warm inside of Vagabond, the only spot light around...

Posted Jan 2007 07 at 09:57

Sat, 06 Jan 2007, La totale

Ciel complètement dégagé hier, très étoilé. La lune d'un côté, une aurore boréale de l'autre. Pas un souffle, un calme à peine perturbé par les craquements de la glace, ou les grattements d'un chien. Une banquise de 20cm, parfaitement lisse et peu enneigée, sur laquelle il est facile de se déplacer sans ski ni traîneau. Un phoque installé à côté de son trou de respiration, dévoilé dans la nuit par le clair de lune. Et la visite d'une ourse et de ses deux oursons, à quelques mètres de nous. Quelques instants magiques, puis, pour ne pas trop encourager leur curiosité, le phare et, à regret, un pétard. Quelques puissants souffles soudains et une jolie galopade, les trois ours s'enfoncent dans la nuit.

Sky completely clear, very starry. The moon on one side, northern lights on the other side. Not a breath of air, we can hear only few cracks of ice, or a dog scratching. 20cm of pack ice perfectly flat, lightly snow-covered, easy to walk on without skis or sledge. A seal resting close to his breathing hole, seen in the night with the moon light. And a female polar bear with her two cubs, few meters from us. Magical moments, then, not to encourage too much their curiosity, the flash light and, with regret, one banger. Suddenly few strong breaths and a nice galloping, the three polar bears are swallowed up by the darkness.

Posted Jan 2007 06 at 15:38

Wed, 03 Jan 2007, 2007

La pleine lune nous permet d'admirer les montagnes, paysage familier pour France et moi qui vivons ici une bonne partie de l'année depuis octobre 2004. La banquise continue d'épaissir autour de Vagabond, il est ainsi beaucoup plus facile d'aller chercher de la neige par exemple, pour faire de l'eau, et les chiens peuvent courir librement. L'année 2007 commence donc en douceur pour nous, heureux d'être en hivernage à nouveau. Le 31 décembre, Ståle, Josée et Pia ont finalement eu d'excellentes conditions pour repartir vers Longyearbyen en motoneige, et ce fût un réveillon en tête à tête pour France et moi. Meilleurs Voeux à tous, et merci pour tous vos messages !

The full moon allows us admiring the mountains, usual landscape for France and me living here a great part of the year since October 2004. Ice pack thickness keeps increasing around Vagabond, so it is easier to go and get some snow for instance, to make water, and dogs can run around freely. The year 2007 is starting smoothly for us, happy to be wintering again. On 31st December, Ståle, Josée and Pia had very good conditions to go back to Longyearbyen by snowmobiles, and it was a private New Year's Eve for France and me. Best greetings to everyone, and thank you very much for all your messages!

Posted Jan 2007 03 at 11:33


Copyright © 2001-2011 Association Nord-Est and Eric Brossier
Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a Creative Commons BY-NC-ND 2.0 license.