Log Book

BLOG / journal de bord

from Vagabond

by Eric Brossier


Actualites / Events

Photos

< January 2008 >
SuMoTuWeThFrSa
  1 2 3 4 5 6
7 8 910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011

Mon, 28 Jan 2008, Marées

Neige et vent du nord depuis plusieurs jours. Nous savourons le petit confort du seul point habité de toute la région, bercés par les craquements de la banquise. Vagabond est en effet si proche de la berge, qu'il s'incline et se redresse 2 fois par jour, coincé entre les plaques de banquise qui montent et descendent avec les marées.

Snow and northerly wind for the last few days. We are enjoying the little comforts of the only inhabited spot in the whole area, rocked by sea ice cracking. Vagabond is so close to shore that she is tilting and righting twice a day, trapped between ice floes going up and down with the tides.

Posted Jan 2008 28 at 10:54

Wed, 23 Jan 2008, Navigations hivernales

Tandis que l'immobilité de notre navire s'impose encore pour de longs mois, Francis Joyon boucle un tour du monde en solitaire en 57 jours, et Tara vient d'être libéré des glaces après 16 mois de dérive à travers l'océan Arctique. Ce dernier fait route vers Longyearbyen actuellement, d'où une bonne partie du matériel scientifique sera acheminé vers Vagabond. Notre engagement pour Damocles se prolonge jusqu'à l'été 2009, ce qui nous permettra d'accueillir l'équipe des Montagnes du Silence dont la prochaine expédition est reportée d'un an. Nos 3 chiens se réjouissent d'être enfin installés sur la banquise à côté de Vagabond, mais regrettent de ne pas pouvoir lire "La vie de famille en plein cercle polaire" dans le magazine Femme Actuelle cette semaine.

While the stillness of our ship will last for many more months, Francis Joyon sailed alone around the world in 57 days, and Tara is just free from pack ice after 16 months across the Arctic Ocean. This boat is heading for Longyearbyen where a good many of the scientific instruments will be conveyed to Vagabond. Our commitment for Damocles is extended until summer 2009, which will allow us to welcome the team of Montagne du Silence as their next expedition is postponed to next year. Our 3 dogs are enjoying being on pack ice next to Vagabond, at least, but would have been happy to get a copy of this week issue of Femme Actuelle magazine to read the article about our family life.

Posted Jan 2008 23 at 09:57

Sun, 20 Jan 2008, Féerique

Depuis 2 jours, la lune, les aurores et les étoiles se reflètent sur la neige et la glace, et nous font tourner la tête. Vers midi, un très pâle crépuscule se manifeste au sud, mais la nuit polaire tient bon. -20°C et silence absolu à l'extérieur, sauf lorsque les chiens répondent aux cris de Léonie, ou que la banquise craque. +15°C et odeurs de pain frais et de gâteau au chocolat dans le carré de Vagabond, c'est dimanche.

Since 2 days, the moon, northern lights and stars are reflected on snow and ice, and are turning our heads. Around midday, a very pale twilight is showing up in the south, but the polar night is holding out. -20°C and absolute silence outside, unless when dogs are barking after Léonie's cries, or when ice pack is cracking. +15°C and fresh bread and chocolate cake smell inside Vagabond, it's Sunday.

Posted Jan 2008 20 at 18:29

Wed, 16 Jan 2008, Famille à bord

Le changement d'équipe a pu se faire comme prévu, lundi dernier. Bien installée dans son duvet Lestra sur-mesure, à l'abri avec sa maman dans une carriole sur ski, Léonie (10 mois) a traversé quelques glaciers pour retrouver Vagabond. Je me retournais souvent pour voir si la famille suivait bien ma motoneige, sans être trop secouée ! Accompagnés par Alan et Daniel, nous étions attendus par Sanna et Fabrice pour un repas festif à bord d'un bateau accueillant, plongé dans la nuit polaire, et immobilisé par une banquise de 70 cm d'épaisseur. Le tempête en cours aujourd'hui menaçait déjà et nos compagnons sont tous repartis le soir même pour Longyearbyen. Heureux d'être de retour à bord, après 3 mois d'absence, nous nous préparons pour de nouvelles observations de la banquise.

Crew change went fine, as planned, last Monday. Well settled in her sleeping bag Lestra made to measure, sheltered with her mum inside a sled on skis, Léonie (10 months) crossed few glaciers to reach Vagabond. I was looking behind quite often to see if the family was following my snowmobile, without being shaken too much! With Alan and Daniel, we were expected by Sanna and Fabrice for a nice meal on board a welcoming boat, plunged in the polar night, and immobilized by a 70 cm thick pack ice. The storm we have now was already threatening, also our companions all left the same day for Longyearbyen. We are happy being back on board, after 3 months away, and we are getting ready for more measurements on pack ice.

Posted Jan 2008 16 at 18:47

Sun, 13 Jan 2008, Tarte aux pommes

Pendant que Léonie, France et moi nous préparons à rejoindre Vagabond en motoneige, accompagnés par Alan et Daniel, voici les dernières nouvelles de la baie d'Inglefield : "Le temps calme et chaud du Jour de l'An s'est maintenu quelques jours, mais même la pluie ne nous a pas anéantis... cela n'a fait que rendre la neige meilleure. Le résultat fût le plus gros bonhomme de neige de toute la côte Est... et beaucoup d'autres choses en neige. Zodiak a eu sa part et possède maintenant un original mur de neige pour le protéger. Celui-ci est tellement solide après quelques jours de froid, que même le plus gros des ours que nous ayons vu jusqu'à présent n'a pas pu le détruire. Imiaq, Jin et Frost n'ont pas eu de mur de neige, car ils les auraient détruit plus rapidement que nous aurions pu les construire. Nous avons essayé de défouler les chiens à l'aide du traîneau et des skis tous les jours, la piste autour du bateau s'agrandit au fur et à mesure. Hier, mêm e Imiaq était affalé dans la neige après la ballade. Nous avons pu constater que les chiens sont désormais un peu plus calmes, sauf lors des visites d'ours, fréquentes ces derniers jours. Même lorsque les chiens sont tranquilles, la baie ne l'est pas. Les sons de la glace rappellent ceux de jeux vidéos, tandis que les marées font bouger les icebergs voisins, ou bien quand la glace cogne contre la coque. Maintenant, la tarte aux pommes est prête." Sanna et Fabrice

While Léonie, France and I are getting ready to travel to Vagabond with snowmobiles, with Alan and Daniel, here are the latest news from Inglefield's bay: "The calm, warm weather from New Year's eve continued for couple of days, but not even the small rain put us down... that just makes the snow even better to work with. The result was the biggest snowman of the whole East Coast... and lot of other snow things. Zodiak got also his part and now he has a fancy snow wall to protect him. This one is so strong after few days of minus degrees that even the biggest polar bear we have seen so far could not destroy it. Imiaq, Jin and Frost didn't get snow wall because they would have destroyed them faster than we can build. We have tried to make the dogs a bit less energetic by sledging and skiing everyday. The track around the boat is getting bigger and bigger day by day. Yesterday, even Imiaq was laying down in the snow after the trip. We have noticed that since we started the sledging, the dogs have also been a bit more quiet, except when there is a bear, which has been more often during the last few days. Even though the dogs are quiet, it is not quiet in the bay. The ice is making the sounds like in video games while tides lift and low icebergs close by... or in war when the ice bangs around the boat. Now the apple pie is ready." Sanna and Fabrice

Posted Jan 2008 13 at 02:01

Mon, 07 Jan 2008, Voeux de Jean-Claude Gascard

"La troisième année du projet Damocles sera extrêmement importante pour son succès. Suite au recul exceptionnel de la banquise l'été dernier, qui n'était pas prévu, nous sommes faces à beaucoup de questions majeures qui concernent les modèles et les observations. L'Assemblée Générale de Damocles à Oslo fût une bonne opportunité pour faire une réelle évaluation de ce que nous avons fait et de ce que nous devons accomplir. Le colloque à San Francisco a également permis de renforcer les liens avec nos partenaires américains. Il y aura un colloque en Islande en février à propos du PNO et comment Damocles peut améliorer les prévisions météo dans l'Arctique, et un autre colloque aux Etats-Unis en mars sur le Réseau d'Observation de l'Arctique.
Ainsi les opérations seront importantes au printemps dans le détroit de Fram avec le KV Svalbard (iAOOS Norvège) et au nord du Canada (Eureka) avec une logistique aérienne, puis durant l'été avec l'aide de brise-glaces de Suède, de Chine, de Russie et d'Allemagne, et d'autres navires qui opéreront en mer de Norvège et autour du Spitsberg. Tara a quitté l'Arctique début décembre 2007 et dérive actuellement au nord de la mer du Groenland par 77°N et 7°W, toujours prisonnier par la banquise et entraîné par le courant est-groenlandais. La station dérivante russe NP 35 progresse bien sur le flanc sud de la dérive transpolaire. Vagabond est à nouveau (quatrième hivernage) en place dans le Storfjord depuis septembre 2007 et poursuivra certaines mesures de routine ayant eu lieu à Tara.
La prochaine Assemblée Générale de Damocles aura lieu à Sopot (Pologne) du 24 au 28 novembre 2008.
Je souhaite à vous tous et à Damocles une excellente année." Jean-Claude Gascard, coordinateur du projet.

"The third year of the Damocles project will be extremely important for the success of the project. Following the past summer event with an exceptional sea-ice retreat that was not really predicted we are facing a lot of important issues involving both models and observations. The Damocles General Assembly in Oslo was a good opportunity to make a real evaluation of what we did and what we need to accomplish. The meetings in San Francisco were also a good occasion to strengthen our link with American partners. There will be a workshop in Iceland in February concerning NWP and how Damocles can improve weather predictions in the Arctic, and a second workshop in the USA in March concerning Arctic Observing Network.
Also field works will be an important aspect with the spring operations in Fram Strait with KV Svalbard (iAOOS Norway) and north of Canada (Eureka) with air logistics and during summer with multiple ice breakers operations from Sweden, China, Russia and Germany and open water ships operating in the Norwegian Sea and around Spistbergen. Tara left the Arctic Ocean early on December 2007 and she is now drifting north of the Greenland Sea at about 77°N and 7°W still frozen in ice and drifting with the East Greenland Current. The russian NP 35 drifting station is progressing well on the southern flank of the transpolar drift. Vagabond is again (the fourth wintering) in place in Storfjord since last September 2007 and will continue some of the routine measurements we had at Tara.
The next Damocles General Assembly will be in Sopot (Poland) from November 24 to 28, 2008.
I wish you all and Damocles an excellent year." Jean-Claude Gascard, project leader.

Posted Jan 2008 07 at 16:42

Wed, 02 Jan 2008, Réveillon

Sanna et Fabrice multiplient les tentatives avec le traîneau, mais les chiens préfèrent courir autour du bateau... Il y a beaucoup de traces d'ours dans les environs de Vagabond, depuis que la banquise de la grande baie est partie. Zodiac eu peur lorsqu'un ours est venu regarder dans sa niche et détruire son mur de neige ! Le réveillon fût aussi long qu'une fête en ville. Mais au lieu de boire et dancer, Sanna et Fabrice nettoyaient et séchaient le bateau : la température est soudain passée de -20 à +2°C à cause d'un fort vent du sud. Chaque jour est spécial ici, et le mauvais temps sait se faire respecter.

Sanna and Fabrice keep trying with the sledge, but the dogs seem quite happy to just run around the boat... There are quite a lot of polar bear tracks at Vagabond, now that the ice broke in the big bay. Zodiac was scared when a big male went looking inside his house and smashed his snow wall! The New Year's eve was as long as some party in town. But instead of drinking and dancing, Sanna and Fabrice were cleaning and drying the boat: the temperature suddenly changed from -20 to +2 with a strong southern wind. It seems like that every time there is a special day, the bad weather shows its respect with its presence.

Posted Jan 2008 02 at 16:45


Copyright © 2001-2011 Association Nord-Est and Eric Brossier
Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a Creative Commons BY-NC-ND 2.0 license.