<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0" 
   xmlns:creativeCommons="http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule" 
   xmlns:html="http://www.w3.org/1999/html" 
   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" 
   xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/">
<channel>
   <title>Vagabond, polar yacht, logistics for expedition: Log Book</title>
   <link>http://www.vagabond.fr/news</link>
   <description>Log Book</description>
   <language>en</language>
   <copyright>Copyright 2006-2011 Association Nord-Est</copyright>
   <ttl>60</ttl>
   <pubDate>Mon, 20 Feb 2012 05:00 GMT</pubDate>
   <managingEditor>postmaster@vagabond.fr</managingEditor>
   <generator>PyBlosxom http://pyblosxom.sourceforge.net/ 1.4.3 01/10/2008</generator>
<item>
   <title>Rangers</title>
   <guid isPermaLink="false">20120220-0600</guid>
   <link>http://www.vagabond.fr/news/20120220-0600.html</link>
   <description><![CDATA[


<div class='image'><a href='http://vagabond.fr/album/Ellesmere2012/337_Campement_de_la_patrouille_des_rangers_au_crepuscule'>
<img class='blogthumb' src='http://vagabond.fr/Images/.blog_thumbs/Ellesmere2012/337_Campement_de_la_patrouille_des_rangers_au_crepuscule' alt='337 Campement de la patrouille des rangers au crepuscule' title='337 Campement de la patrouille des rangers au crepuscule'></a></div>

Ca y est. Le soleil s'est montré entièrement hier, bien au dessus de 
l'horizon, sans nuages. "Ca m'éblouit trop !" a déclaré Léonie, tandis 
qu'Aurore souriait, hypnotisée; elle qui répétait "c'est la lune" ces 
derniers jours, lorsqu'on lui montrait la lueur annonciatrice. Du haut 
de ses deux ans, au bout de quatre mois sans soleil, elle avait tout 
simplement oublié son existence.<br/>
C'est pendant notre premier bain de soleil (bref par -40°C) que les 
rangers de Grise Fiord sont apparus. Quelle ne fût pas notre surprise de 
voir arriver six motoneiges et six traîneaux lourdement chargés ! Et de 
reconnaître Liza, Lisa, Jason, Jarloo et Imooshie ! Un militaire de 
Yellowknife les accompagne pour les observer lors d'une patrouille de 
trois jours. La mission des rangers est de veiller sur le territoire 
canadien. Ainsi avait été repéré un sous-marin russe, il y a quelques 
années. Finalement, la patrouille décide de ne pas aller plus loin et de 
planter le camp pour deux nuits à côté de Vagabond. Nous sommes ravis 
d'avoir des voisins ! Aujourd'hui, c'est la journée traditionnelle, ce 
qui signifie qu'ils vont chasser dans les environs : phoque, ours, boeuf 
musqué, caribou...<br/>
Vendredi, j'ai perdu le lest de la bathysonde. Il faisait froid et il 
s'était coincé dans le trou, dans la glace. En tapant dessus avec le 
manche de la pelle, j'ai fini par le libérer, mais le câble a été 
sectionné, le lest est maintenant au fond du fjord (130m). Léonie me 
propose d'utiliser des cailloux pour le remplacer, mais le lest doit 
passer dans un trou de 5cm de diamètre !
<br/>
<br/>
<i>Here it is. The sun came out entirely yesterday, well above the 
horizon, without any cloud. "It's too much dazzling!" said Léonie, while 
Aurore was smiling, mesmerized; the past few days, when we were showing 
her the heralding light, she was repeating "it's the moon". She is two 
years old and after four months without sun, she just forgot about it.<br/>
It's during our first sunbath (short by -40°C) that the rangers from 
Grise Fiord appeared. What a surprise to see coming six snowmobiles and 
six heavy sledges! And to recognize Liza, Lisa, Jason, Jarloo and Imooshie!
 A military supervisor is here to watch them work during a three days 
patrol. Their mission is to look after Canadian Territory. Once they 
spotted a Russian submarine, a few years ago. In the end, the patrol 
decide not to go any further and to set up the camp for two nights near 
Vagabond. We are so glad to have neighbours! Today is the traditional 
day, they will go hunting in the area for seal, polar bear, muskox, 
caribou...<br/>
Friday, I lost the weight for the probe. It was cold and it got stuck in 
the hole, in the ice. When hitting it with the handle of the shovel, I 
could free the weight but the line was cut and it's now on the seabed 
(-130m). Léonie suggested me to use stones to replace it, but the weight 
must go through a 5cm diameter hole!</i>


]]></description>
   <category domain="http://www.vagabond.fr/news"></category>
   <pubDate>Mon, 20 Feb 2012 05:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
   <title>Banquise dans toutes ses épaisseurs</title>
   <guid isPermaLink="false">20120215-0600</guid>
   <link>http://www.vagabond.fr/news/20120215-0600.html</link>
   <description><![CDATA[


<div class='image'><a href='http://vagabond.fr/album/Ellesmere2012/320_CTD_avec_Aurore_et_Leonie'>
<img class='blogthumb' src='http://vagabond.fr/Images/.blog_thumbs/Ellesmere2012/320_CTD_avec_Aurore_et_Leonie' alt='320 CTD avec Aurore et Leonie' title='320 CTD avec Aurore et Leonie'></a></div>

Le soleil se fait désirer. Lundi, il parvenait presque à se hisser 
au-dessus des montagnes qui rehaussent légèrement notre horizon sud. Les 
sommets voisins étaient roses, ensoleillés. Mais hier, le ciel était 
entièrement nuageux !<br/>
Des échanges passionnants sont en cours avec les chercheurs pour tenter 
de bien comprendre pourquoi la banquise est si mince par endroit. Au 
milieu du fjord du Cap Sud, la glace ne fait qu'à peine plus de 50cm 
d'épaisseur et sa croissance est faible, tandis qu'autour du bateau 
(près de la rive nord du fjord), la banquise atteint 1,10m d'épaisseur 
et sa croissance respecte assez bien les lois physiques. Il y a 
probablement des courants importants dans le fjord, qui apportent des 
eaux moins froides de l'océan, ou du glacier, ralentissant ainsi la 
croissance de la banquise.<br/>
Il est maintenant nécessaire d'avoir une vue plus large de l'état de la 
banquise dans la région, c'est pourquoi j'ai installé le glaciomètre (<a 
href="http://www.vagabond.fr/news/20111216-1300">EM31</a>) sur le 
traîneau dimanche dernier, lors d'un aller-retour à Grise Fiord (rdv 
dentiste, il s'agit de ne pas le louper, il ne passe que 2 ou 3 fois par 
an !). 110 km parcourus, plus de détails sur les résultats bientôt.<br/>
Ensuite, afin de vérifier la bonne calibration du capteur de température 
de la bathysonde, l'instrument a été plongé à deux reprises dans un 
grand bidon d'eau douce vigoureusement mélangée avec des morceaux de 
glace d'iceberg. Température mesurée : +0,06°C.<br/>
Un autre test a été fait en laissant la CTD sous la banquise pendant 
environ 15 minutes, non loin de Vagabond, où les conditions devraient 
être proches de la congélation : température = -1,64°C, salinité = 
31,98psu. Enquête à suivre.<br/>
Il ne faisait pas trop froid hier (-20°C), en raison des nuages, alors 
pour la première fois, toute la famille a rejoint le milieu du fjord 
pour les routines scientifiques ! Il y a six mois, au même endroit, nous 
observions depuis le pont de Vagabond des <a 
href="http://vagabond.fr/album/Groenland2011/269p_Dos_de_narvals_devant_glacier_Sydkap">narvals</a>, 
des centaines de <a 
href="http://vagabond.fr/album/Groenland2011/269t_Phoques_du_Groenland_fjord_Cap_Sud">phoques 
du Groenland</a>, et beaucoup d'oiseaux. Quel contraste avec le calme 
hivernal ! Assurément, les eaux du fjord du Cap Sud sont riches.
<br/>
<br/>
<i>Sun is making himself wanted. Monday, he could almost come above the 
mountains which are slightly raising up our south horizon. Nearby 
summits were pink, sunny. But yesterday, the sky was entirely cloudy!<br/>
Fascinating exchanges are going on with researchers, trying to better 
understand why ice is so thin at some places. In the middle of South 
Cape Fiord, ice is barely more than 50cm thick, and it is not much 
increasing, while around the boat (near the northern shore of the 
fiord), ice is 1.10m thick and is increasing according to laws of 
physics. There is probably major currents in the fiord, bringing warmer 
waters from the ocean or from the glacier, slowing down ice growth.<br/>
Larger-scale measurements are needed now to have a better idea of ice 
thickness in the area. This is why I set up the icemeter (<a 
href="http://www.vagabond.fr/news/20111216-1300">EM31</a>) on the sledge 
last Sunday, when doing a return trip to Grise Fiord (appointment with 
the dentist, better not to miss it as there is one in town only a few 
times a year!). 110 kilometres done, more results soon.<br/>
Then, to check calibration of the CTD's temperature sensor, the probe 
was plunged into a barrel filled with fresh water vigorously mixed with 
iceberg chips. Measured temperature: +0.06°C.<br/>
Another test was done by leaving the CTD under the ice for about 15 
minutes near the boat, where conditions should be close to freezing: 
temperature = -1.64°C, salinity = 31.98psu. Investigation to be 
continued.<br/>
It was not too cold yesterday (-20°C), because of the clouds, then for 
the first time, all the family joined the middle of the fiord for 
scientific routines! Six months ago, at the same place, we were watching 
  from Vagabond's deck <a 
href="http://vagabond.fr/album/Groenland2011/269p_Dos_de_narvals_devant_glacier_Sydkap">narwhals</a>, 
hundreds of <a 
href="http://vagabond.fr/album/Groenland2011/269t_Phoques_du_Groenland_fjord_Cap_Sud">Harp 
seals</a>, and many birds. What a difference with quiet winter! For 
sure, South Cape Fiord waters are rich.</i>

]]></description>
   <category domain="http://www.vagabond.fr/news"></category>
   <pubDate>Wed, 15 Feb 2012 05:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
   <title>Quelques heures à Grise Fiord</title>
   <guid isPermaLink="false">20120209-0600</guid>
   <link>http://www.vagabond.fr/news/20120209-0600.html</link>
   <description><![CDATA[


<div class='image'><a href='http://vagabond.fr/album/Ellesmere2012/299_Ours_du_6_fevrier'>
<img class='blogthumb' src='http://vagabond.fr/Images/.blog_thumbs/Ellesmere2012/299_Ours_du_6_fevrier' alt='299 Ours du 6 fevrier' title='299 Ours du 6 fevrier'></a></div>


<div class='image'><a href='http://vagabond.fr/album/Ellesmere2012/305_Tete_de_gros_ours_polaire'>
<img class='blogthumb' src='http://vagabond.fr/Images/.blog_thumbs/Ellesmere2012/305_Tete_de_gros_ours_polaire' alt='305 Tete de gros ours polaire' title='305 Tete de gros ours polaire'></a></div>

"Welcome home!". L'accueil à Grise Fiord est vraiment très chaleureux. 
J'y ai fait hier un aller retour, pour récupérer divers colis : du 
matériel scientifique envoyé par Mary et Humfrey de l'<a 
href="http://www.meds-sdmm.dfo-mpo.gc.ca/sdb-bds/profile-profil.do?lang=fra&id=593">Institut 
des Sciences de l'Océan</a> (Colombie-Britannique, Canada), et une 
caméra étanche confiée par <a href="http://www.polesdimages.fr/">Rémy 
Marion</a> pour tourner des images sous la banquise. Glissés dans les 
cartons, entre ces équipements, plein de cadeaux pour tout l'équipage ! 
Nos amis de Grise Fiord m'offrent aussi des oranges, des bonbons, des 
crayons pour les filles, et même un morceau de viande d'ours. Tom l'a 
chassé la semaine dernière, non loin de notre fjord. Un gros, "plus de 
10 pieds de long !" m'avait-il écrit dès son retour. Tom me montre la 
tête, dont la dentition est redoutable, et la peau, superbe avec sa 
fourrure d'hiver (il devrait la vendre 9000$, selon les tarifs affichés 
à la mairie). Il m'explique comment préparer la viande pour qu'elle soit 
bien tendre. Il a déjà nourri ses proches et presque tous les chiens du 
village ! Amon aussi a tué un bel ours (8 pieds) samedi dernier, non 
loin de l'eau libre, près de l'île Smith, au sud-est de Grise Fiord. 
J'ai croisé des traces fraîches en venant ce matin, peu après avoir 
quitté Vagabond. C'est peut-être l'ours qui nous a rendu visite lundi 
midi ? Les chiens lui ont fait peur, mais nous avons eu le temps de bien 
le voir et de le filmer.<br/>
J'achète un phoque entier à Tom, pour nourrir nos chiens. Il faudrait 
déplacer notre filet mais nous n'avons pas vu de meilleur endroit dans 
les environs du bateau. Les phoques aiment venir respirer dans les 
fractures, où la glace est plus mince et plus facile à casser. Liza me 
fournit une peau de phoque pour France qui souhaite se fabriquer des 
gants, après en avoir fait pour tout le reste de la famille. Liza et moi 
apercevons soudain le soleil, très brièvement, comme un bref flash 
orange, waouh. Je l'attendais deux jours plus tard !<br/>
Nos amis me le répètent, nous aurons plus de visiteurs dans quelques 
semaines. Pour le moment, pour beaucoup d'habitants de Grise Fiord, en 
particulier les familles avec jeunes enfants, il fait trop froid pour 
parcourir les 50km qui nous séparent du village. Ce sont surtout les 
chasseurs qui arpentent la région...<br/>
En vidant mon traîneau hier soir, à mon retour à bord, alors que la 
pleine lune illuminait la banquise, je jouais au Père Noël. Sans barbe, 
et sans passer par la cheminée !
<br/>
<br/>
<i>"Welcome home!". I received the warmest of welcomes in Grise Fiord. I 
did a return trip yesterday, to get several parcels: some scientific 
equipment sent by Mary and Humfrey from the <a 
href="http://www.meds-sdmm.dfo-mpo.gc.ca/sdb-bds/profile-profil.do?id=593&lang=eng">Institute 
of Ocean Sciences</a> (British Columbia, Canada), and a waterproof 
camera sent by <a href="http://www.polesdimages.fr/">Rémy Marion</a> to 
film under the ice. Slipped in the boxes, between these equipments, many 
gifts for the whole crew! Our friends from Grise Fiord are also offering 
me oranges, candies, coloured pencils for the girls, and even a nice cut 
of polar bear meat. Tom hunted it last week, not far from our fjord. A 
big one, "10 feet plus!" he wrote to me on his return. Tom shows me the 
head, which dentition is formidable, and the skin, superb in its winter 
fur (he should sell it 9000$, according to prices displayed in the 
hamlet office). He explains to me how to prepare the meat to have it 
nice and tender. He already fed family and friends, and most of the dogs 
in town! Amon got a nice bear too (8 feet) last Saturday, not far from 
open water, near Smith Island, south-east of Grise Fiord. I met fresh 
tracks on my way this morning, not long after leaving Vagabond. It could 
be from the polar bear who came to our camp on Monday? Dogs scared him 
away, but we had good time watching and filming him.<br/>
I'm buying a whole seal to Tom, to feed our dogs. We should move our net 
but we didn't see any better place in the surroundings of the boat. 
Seals like to breath in the cracks, where ice is thinner and easier to 
break. Liza is providing me with a seal skin, France wants to make 
mittens out of it, after she made some for the rest of the family. 
Suddenly Liza and I can see the tip of the sun, shortly, like an orange 
flash, wow. I was expecting it two days later!<br/>
Our friends are repeating it to me, we will have more visitors in a few 
weeks. For now, for most people in Grise Fiord, especially families with 
young children, it is too cold to travel the 50km from the village to 
the boat. Mainly hunters are travelling the length and breadth of the 
area...<br/>
When emptying my sledge last night, on my return on board, while the 
full moon was illuminating the pack ice, I was playing Santa Claus. 
Without beard and without going through the chimney!</i>


]]></description>
   <category domain="http://www.vagabond.fr/news"></category>
   <pubDate>Thu, 09 Feb 2012 05:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
   <title>Un ours passe...</title>
   <guid isPermaLink="false">20120201-1600</guid>
   <link>http://www.vagabond.fr/news/20120201-1600.html</link>
   <description><![CDATA[


<div class='image'><a href='http://vagabond.fr/album/Ellesmere2012/283_Time_lapse_1er_fevrier'>
<img class='blogthumb' src='http://vagabond.fr/Images/.blog_thumbs/Ellesmere2012/283_Time_lapse_1er_fevrier' alt='283 Time lapse 1er fevrier' title='283 Time lapse 1er fevrier'></a></div>


<div class='image'><a href='http://vagabond.fr/album/Ellesmere2012/282_Fraiches_traces_d_ours'>
<img class='blogthumb' src='http://vagabond.fr/Images/.blog_thumbs/Ellesmere2012/282_Fraiches_traces_d_ours' alt='282 Fraiches traces d ours' title='282 Fraiches traces d ours'></a></div>

... de l'autre côté du fjord. Les traces sont fraîches, l'animal vient 
tout juste d'explorer le bout de ma piste. C'est là que je fais 
demi-tour, tous les trois jours, en mesurant l'épaisseur de la banquise 
à travers le fjord de 7km de large. Les glaces se sont fracturées, 
chevauchées, empilées le long de la berge, sous l'effet du marnage, 
comme sur la plage à côté de Vagabond, et les cachettes ne manquent pas 
! Je suis d'autant plus vigilant que je suis seul avec la motoneige, 
sans les chiens. Six jours plus tôt, ils nous accompagnaient, Léonie et 
moi, pour les travaux scientifiques, et avaient attrapé tous les quatre 
ensemble, au même endroit, un renard polaire (<a 
href="http://leonie.vagabond.fr/blog/20120127-1900">lire</a> le récit de 
Léonie) ! Les chiens sont sagement au camp depuis, ils vont y rester 
encore quelques jours pour nous assurer qu'ils n'ont pas la rage, ce qui 
est heureusement très peu probable. Un autre renard suit l'ours 
d'aujourd'hui, à distance respectueuse, comme en témoignent les petites 
traces que je croise également. Charognard en hiver, il est en quête de 
restes de phoque, l'essentiel de son alimentation avant l'arrivée des 
oiseaux et de leurs oeufs au printemps.<br/>
La motoneige me permet de faire des profils plus longs qu'à pieds, le 
glaciomètre (EM31) peut en théorie fonctionner jusqu'à une vitesse de 
30km/h, selon l'état de la surface. Il faut en général ralentir à cause 
des congères de neige créées par le vent, même si la glace est très 
plane. La chaleur du moteur permet aussi de réchauffer la CTD 
(bathysonde), qui gèle instantanément en sortant de l'eau (il fait -35°C 
aujourd'hui), et de faire plusieurs relevés hydrographiques d'affilée. 
En contre partie, c'est moins satisfaisant de consommer de l'essence et 
c'est moins confortable de rester assis dans le froid, le bruit et 
l'odeur, que de marcher avec un chien qui tracte la pulka !<br/>
Suite au coup de vent du 23 janvier, les grosses congères de neige 
autour du bateau deviennent un superbe terrain de jeux pour Aurore et 
Léonie. Premiers essais du vélo des neiges (<a 
href="http://www.ktrakcycle.com/">ktrak</a> offert par <a 
href="http://www.endlessflyers.com/Zeppy3.html">Stéphane Rousson</a>, et 
VTT prêté par nos amis de Grise Fiord) : il faut vraiment que la neige 
soit dure car la chenille arrière n'est pas large !<br/>
France, qui relève consciencieusement notre filet tous les soirs, a 
presque terminé la fabrication d'une magnifique paire de moufles en peau 
de phoque pour moi ! Merci Eva pour la peau.<br/>
Les couleurs du crépuscule à midi sont vraiment splendides, encore 8 ou 
10 jours avant de revoir le soleil.
<br/>
<br/>
<i>A polar bear is passing... on the other side of the fjord. Tracks are 
fresh, the animal just explored the end of my trail. This is were I turn 
back, every three days, while measuring ice thickness across the 7km 
wide fjord. Ices are broken up, overlapping, piling up along the shore, 
due to the tides, like on the beach near Vagabond, and hiding-places are 
not missing! I'm even more vigilant that I'm alone with the snowmobile, 
without the dogs. Six days earlier, four of them were joining us, Léonie 
and I, for scientific field work, and together they caught a polar fox, 
at the same place (<a 
href="http://leonie.vagabond.fr/blog/20120127-1900">read</a> Léonie's 
story - in French)! Dogs are quietly staying at camp since, still for a 
few days to make sure they don't have rabies, which is not very likely, 
hopefully. Another polar fox is following today's polar bear, at a 
respectful distance, as can tell the little tracks I also meet. Carrion 
feeder in winter, he is looking for remains of seal, which is making 
most of his diet before the birds and their eggs are back in spring.<br/>
The snowmobile is allowing me to do longer profiles than on foot, the 
icemeter (EM31) can theoretically work at a speed up to 30km/h, 
depending on snow surface. It is usually necessary to slow down because 
of snow drifts created by the wind, even if the ice is very flat. Also, 
the heat from the engine is good to warm up the CTD, instantly frozen 
when taken out from the water (it's -35°C today), and then to do several 
casts in a row. But this is offset by burning gasoline, and sitting in 
the cold, noise and smell, not as pleasant and comfortable than walking 
with a dog pulling the pulka!<br/>
After 23 January gale, the big snow drifts around the boat are making a 
great playground for Aurore and Léonie. First trials with the snow bike 
(<a href="http://www.ktrakcycle.com/">ktrak</a> given by <a 
href="http://www.endlessflyers.com/Zeppy3.html">Stéphane Rousson</a>, 
and mountain bike lent by our friends in Grise Fiord): hard snow needed 
because the rear track is not very wide!<br/>
France, who is dutifully checking our net every night, almost finished 
to make splendid seal skin mittens for me! Thank you Eva for the seal 
skin.<br/>
Twilight colours at midday are beautiful, 8 or 10 days more before 
seeing the sun again.</i>

]]></description>
   <category domain="http://www.vagabond.fr/news"></category>
   <pubDate>Wed, 01 Feb 2012 15:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
   <title>France raconte Grise Fiord</title>
   <guid isPermaLink="false">20120127-2300</guid>
   <link>http://www.vagabond.fr/news/20120127-2300.html</link>
   <description><![CDATA[


<div class='image'><a href='http://vagabond.fr/album/Ellesmere2012/263_Grise_Fiord_plage_fin_janvier'>
<img class='blogthumb' src='http://vagabond.fr/Images/.blog_thumbs/Ellesmere2012/263_Grise_Fiord_plage_fin_janvier' alt='263 Grise Fiord plage fin janvier' title='263 Grise Fiord plage fin janvier'></a></div>

Passer un peu de temps au village est un vrai privilège. Lorsque Liza 
nous dit "sentez vous chez vous", la formule se fait réelle avec une 
simplicité remarquable et étonnante, malgré notre différence de culture 
et parfois, de langue; Liza et Aksakjuk parlent plus l'inuktitut que 
l'anglais. Leur générosité et leur attention aux enfants est touchante. 
Sans les filles, je peux me joindre au groupe de femmes qui chaque 
samedi se retrouvent et apprennent, en ce moment, à traiter la laine de 
boeuf musqué. La peau est étalée dans une pièce et chacune, à l'aide 
d'une fourchette, peut extraire la douce laine qui se trouve sous les 
longs poils, plus proche du cuir. Ensuite il faut la trier, puis la 
carder à l'aide l'une machine et enfin, en faire du fil de laine en la 
faisant passer dans une autre jolie petite machine en bois électrique. 
Mais nous n'en sommes pas encore là. Tout comme les réunions coutures du 
lundi soir à l'église, chez l'une ou l'autre si l'église est trop 
froide, ces moments entre femmes renforcent la chaleur et la complicité 
si précieuse dans notre froide nuit polaire. Chacune apporte son ouvrage 
et si la prière se fait au début et à la fin de la soirée, l'humour n'en 
est pas moins de mise chez ces pétillantes petites dames de tous les 
âges !<br/>
Incontournable lieu de rendez vous, la Coop à ses heures d'ouvertures. 
On y va autant pour faire de menues courses que pour bavarder avec tout 
le village et savoir ce qu'il s'y passe !<br/>
Même aller relever son filet à phoque peut se révéler un rendez vous 
convivial, une ou deux familles se rejoignant sur la banquise, puis se 
suivant dans la nuit pour chercher des trous de respiration de phoques 
si l'on revient bredouille. Accompagner chaque jour nos amis fut 
édifiant. D'abord, les temps sont durs pour attraper des phoques dans 
les mailles. Ensuite, les ajustements ou accidents avec le filet ou les 
bouts qui traversent la glaces ne sont pas rares; nous avons pu ainsi 
apprendre comment se sortir de ces situations délicates entre eau et 
glace. Et se souvenir qu'il faut s'armer de patience...<br/>
Les enfants qui ne passent pas beaucoup de temps dehors dans la nuit et 
le froid se retrouvent chaque soir au gymnase pour jouer ensemble et se 
défouler. Les Rangers Juniors, eux, s'y concentraient dimanche après 
midi, s'entraînant au tir dès l'âge de 12 ans. Et bon nombre d'activités 
sportives ou non s'y déroulent certainement pour profiter de son espace 
chauffé et lumineux.<br/>
Ainsi va la vie dans la nuit, sans doute le jour renaissant verra t'il 
chacun respirer plus longuement au dehors et peut être regretter ce 
temps convivial dans l'intimité de la nuit. Il en est de même sur 
Vagabond... (par France Pinczon du Sel)
<br/>
<br/>
<i>Spending some time in the village is a privilege. When Liza tells us 
"make yourself at home", this just turns really amazingly simply, even 
with our culture and language differences; Liza and Aksakjuk are 
speaking more Inuktitut than English. Their generosity and attention to 
the child are touching. Without the girls I could join women who meet 
every Saturday afternoon, and are learning at the moment about muskox 
wool process. The muskox skin is laying out in a room and each one, with 
a fork, can extract the sweet wool which is below the long fur, close to 
the leather. Then we have to clean it, to card it with a machine and 
finally make some wool spinning to be able to knit! But here we are not 
yet... On Monday's evening, it's sewing at the church, or at home if the 
church is too cold; these moments with women only strengthen warmness 
and complicity, so precious into our cold polar night. Each one comes 
with her work, the prays and songs take place at the beginning and in 
the end, and humour is here with all these bubbly old and young women!<br/>
The best place to meet people is the Coop during opening times. We go 
there as much as to buy little things as to chat and know news in 
Grise!<br/>
Even going to the seal net can be a convivial time, with one or two 
families joining on the ice, then following each other to look for seals 
breathing holes if no seal on the net. Joining every day our friends is 
rewarding. At first, it's a hard time to take some seals on the meshes 
at the moment. And it's not seldom that incidents happened, meaning 
adjustments with the net or the ropes that pass through the ice. So we 
can learn how to get out of this tricky situations between water and 
ice. And keep in mind to have patience...<br/>
Kids don't spend lot of time outside in the cold, they meet at night in 
the gymnasium to play or to let off steam. Junior Rangers, from 12 years 
old, were there last Sunday for shooting training. Many other 
activities, no only sport, are taking place here to take advantage of 
the large, warm and lighted space.<br/>
Here is the life in the night, maybe the day incipient again will see 
each one breath more fully outside, but maybe also will miss the nice 
warm time into the night... And so on-board Vagabond. (by France Pinczon 
du Sel)</i>


]]></description>
   <category domain="http://www.vagabond.fr/news"></category>
   <pubDate>Fri, 27 Jan 2012 22:00 GMT</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>

